多个主题书系输出海外
首先,领袖传记系列输出到丝路地区和欧洲。近十年来,四川人民社积极响应“一带一路”倡议,向丝路国家和地区输出了以党和国家领导人的传记为主的“领袖传记系列”。如,《邓小平画传》《陈云全传》《邓小平改变中国》等系列作品输出到阿拉伯地区,成为四川最早输出丝路国家的出版社之一。此外,四川人民出版的黄亚洲先生的同名影视文学作品《历史转折中的邓小平》输出到法国。据悉,法方出版社正在编辑审校中,法文版将于年内在法国面世。
其次,社会主义核心价值观研究系列输出到英国。《社会主义核心价值观:理论与方法》(3卷),由“长江学者”杨耕先生主编。作品反映了社会主义核心价值观研究的思想进程。从内容上看,所选论文和论著为社会主义核心价值观的理论基础、基本内容,并依据逻辑与历史、抽象与具体相统一的原则呈现为一个理论整体;主要作者来自中宣部、中央党校、国家行政学院、中国社会科学院、北京大学等,保证了研究内容处于社会主义核心价值观研究的前沿。本作品由中宣部、国家新闻出版广电总局列为2016年主题出版重点出版物,并获得国家出版基金资助。本系列作品输出到英国,并于2020年在英国正式出版发行。
第三,弘扬传统文化的重磅作品,从亚洲走向世界。四川人民社的传统文化的重磅作品《中国的品格》,系北京大学著名国学教授楼宇烈的经典之作。作品以中国文化的百年沉浮、人文精神为纲,再分述至典籍、儒家、道家、佛教、艺术精神、中医等领域,饱含中国传统智慧,将中国传统文化置于全球化、现代化的视野。截至2021年,四川人民社已经将本作品输出包括英语、俄语、西班牙语、吉尔吉斯语等16个语种。此外,由中国社科院学部委员刘庆柱先生撰写的《不断裂的文明史:对中国国家认同的五千年考古学解读》由四川人民社在2020年出版。本作品开创性地提出“从考古解读国家认同”:通过挖掘绵延不绝的国家文化,印证了“中华文明为何是世界上唯一有着数千年不断裂文明”这一判断。在一年时间里,经过推荐,本作品已向海外输出包括英语、韩语、俄语、阿拉伯语、西班牙语等8个语种。
主题出版物的输出思路和办法
其一,响应国家倡议,率先关注“一带一路”沿线国家和地区。以“一带一路”沿线国家为切入口,通过积极向阿语地区的版权经理人推介,四川人民社主题图书首先实现了阿语地区的版权出海。其后,便带着好作品、好活动、好想法,多次参加一带一路沿线的书展,如2013年的伊斯坦布尔国际书展、2016年的印度德里国际书展、2017年的阿布扎比国际书展、2019年的伊朗德黑兰国际书展。四川人民社不但在主宾国展区举办了落地活动,也赢得了一带一路国家出版人的关注,顺利实现领袖传记系列的输出。
其二,积极申报国家级走出去项目。四川人民社积极申报中宣部、新闻出版总署、国家社科基金等相关国家级走出去项目,以下为近年主题出版物入选国家走出去项目:
表1 近年主题出版物入选国家走出去项目
项目 | 书名(语种) |
2013经典中国国际出版工程 | 邓小平改变中国(阿拉伯文) |
2014 CBI“中国图书对外推广计划” | 陈云全传(阿拉伯文) |
2015中宣部外宣品 | 中国特色社会主义的形成与发展(英文) |
2016 CBI“中国图书对外推广计划” | 历史转析中的邓小平(日文) |
2017总局丝路书香重点翻译工程 | 大国崛起的新政治经济学(阿拉伯文) |
2017 “中国图书对外推广计划” | 社会主义核心价值观:理论与方法(英文) |
2018丝路书香工程重点翻译资助 | 历史转析中的邓小平(法文) |
2018中宣部外宣品 | 伟大的改革开放(英文) |
2019国家社科基金中华学术外译 | 不断裂的文明史(英文、韩文) |
2020 “中国图书对外推广计划” | 打通精准扶贫“最后一公里”(阿拉伯文) |
2021丝路书香工程重点翻译资助 | 天边的学佼(阿拉伯文) |
2021丝路书香工程重点翻译资助 | 中国经济:实践探索与学理解说(阿位伯文) |
2021丝路书香工程重点翻译资助 | 不断裂的文明史(俄文)(联合申报) |
其三,深耕重点图书,实现单品种、多语种的突破。以重点图书为抓手,实现单品种、多语种的输出版权的高产。以输出16个语种的《中国的品格》为例,作为经典的中国传统文化经典作品,早在2015年,四川人民社根据该书的定位,制定了一套走出去方案:从港台地区“破圈”,走向亚洲和丝路国家,再突破欧美,进军小语种地区。
经过有针对性的推荐,联合出版集团旗下的香港中和出版社相中本作品。半年后,《中国的品格》中文繁体版出版;一年后首印售罄,实现再版,在香港一地销售近2000册,实现上万元版税收入。同年8月的BIBF(北京国际图书博览会)上,四川人民社向韩国出版文化产业振兴院及知名版权代理推荐作品,并签约韩国出版社,由曾任北京大学朝鲜(韩国)语言文化系副教授、韩国成均馆大学儒教文化研究所儒教研究评价研究员黄宗元先生翻译,已于2017年在韩国出版,地面店和网上书店同步上市。同年9月,四川人民社经中阿出版论坛结识马来西亚国家图书贸易部,并于2016年的法兰克福国际书展上与马来西亚亚洲图书之星出版社达成马来文版版权输出。
有了东南亚地区版权输出的基础,四川人民出版社的老合作伙伴——阿拉伯地区的出版商也对《中国的品格》充满兴趣,随即阿文版权花落埃及萨玛出版社和埃及智慧宫出版社,并实现出版和海外书店上架销售,开罗书展、阿布扎比书展图书上架展示。当地报纸《海湾消息报》的报道中,对此书的阿语版出版做了高度评价。
随着作品海外影响力的提升,欧美国家向四川人民社抛来橄榄枝。皇家柯林斯出版公司关注本作品的西班牙语出版,并将英文版上架到美国、加拿大、墨西哥、印度、荷兰、日本等国家多个图书馆。此外,本作品的希伯来文版已于今年正式在以色列出版发行,波兰文版正在翻译中。
其四,版权走出去迭代到2.0版,欧洲腹地建平台——伦敦编辑部。四川人民社根据自身的资源和行业经验,借鉴国内优秀出版社建立海外机构的案例,于2019年伦敦书展期间,与合作方正式组建了伦敦编辑部,走进版权贸易2.0时代。本编辑部成为四川与欧洲出版界的信息通道和双向交流平台,帮助解决“厨房在国内、餐厅在国外”的走出去瓶颈。成立两年多以来,年均实现版权签约20余项,并完成《社会主义核心价值观:理论与方法》(英文版)在当地出版发行。
关于编辑部的运营,一方面坚持业务本地化。外籍版权经理及时反馈英美图书市场的讯息,与社内人员定期沟通交流,并积极推介中方图书。比如经伦敦编辑部引进的《抗战外援》,销售近2万册,获得“2019书业年度图书奖”;又如营销人员通过线上线下在当地推广四川人民社所出版的图书,与读者进行互动。另一方面,编辑部举办精品活动凸显影响力。2019年,四川人民社与世界著名学术出版集团施普林格•自然战略合作签约,并达成了数部图书的输出和引进意向。如《不断裂的文明史》英文版,将于2022年由施普林格•自然集团出版。伦敦编辑部的案例,被人民网、四川新闻网、《四川日报》(头版+头条)、《国际出版周报》、网易等媒体报道。