【作 者】李卫民:中国环境出版集团
【摘 要】进入信息时代,网络由于其海量和可共享的信息,对传统的图书出版业造成了很大的冲击。人们越来越倾向于从网络获得一手信息,并以此作为判断依据甚至是将此作为通识。但是,应该看到,网络信息对知识的肢解,缺乏整合,良莠不齐,缺乏权威论证,不仅造成了知识的碎片化,而且易造成受众逻辑上的混乱。近年中国阅读率的微弱回归,也印证了人们开始回归对权威的信任,这其实也给出版尤其是学术出版带来了契机。
【关键词】信息;学术;三审;量;单位
网络谣言有很大部分是科学常识缺乏的人利用碎片化的科学理论拼凑出来的,但是因为网络传播迅速的特点,杀伤力非常大。我们作为科技类出版社,理应用高质量的科技图书重塑图书在人类文明传播中的权威性,出精品书,不负作为出版人的使命。出版业和网络传播载体不同,传播的是深层次的内容,需要通过文本的书写达到深度传播的目的。为此就要充分发挥科学的精神、文化的力量,实事求是,用科学的精神宣示真理的力量。对于科技图书出版社而言,图书的学术性是在信息芜杂的时代最应该坚守的底线,也是质量的根本保证。而一本书的质量把关,从选题策划、三审制的执行到具体编辑加工,直至最后的印刷,编辑在其中都起到了关键作用。下面,我从三个方面谈一下自己对编辑在科技类学术专著中的把关作用的认识。
—、选题策划
一部成功的出版物往往是作者和编辑心血、智慧融合的产物,是两个创造性灵魂的聚合。社会历史发展到今天,编辑正处在需求侧和供给侧的中间,其策划作用□益凸现。对于一本科技图书来说,在选题策划阶段,编辑应把握好以下三个方面:
(一)策划目的
包括写作的目的、意图、市场分析、受众范围划分,也就是能够对要出版的图书做一个清晰的定位,这是进行作者遴选的基础,也是作者写作的参考。需要编辑有一定的学术背景和较高的综合素质。为此,编辑既要敏锐察觉网络上的科学误区,用自己的专业知识做初步判断,也要积极参加学术论坛和学术会议,获得前沿知识,和权威人士交流,提高自己的认识和判断能力。只有这样,才能清晰定位一本学术著作,起到拨开迷雾、释疑解惑的目的。另外,编辑还要积极进行市场调研,从学术性和受众的接受能力的角度去分析市场上的同类书。
(二)作者遴选
为保证学术性,应选择学术研究扎实的一线科研人员,其中学术带头人和学术权威是最佳选择,但是因为科研体制的限制,学术带头人和学术权威很难有充足时间进行写作。倾向于选择学术背景深厚、有高级职称的科研人员。遴选方法有专家推荐、通过学术会议和学术期刊判断专家水准、同行推荐。第一种方法较常见。
(三)编制提纲
选好作者后,编辑应同作者协商,根据图书定位共同拟订图书提纲。图书提纲应该详尽,标题、体例明晰,作者最好试写一部分,编辑根据情况适当调整大纲或者思路。
(四)利用好网络平台
学术图书受专业性限制,受众范围不广,但在网络科学知识碎片化的冲击下,人们对科学真理的探究反而有了兴趣。为此,可以利用网络平台,发挥数字出版的优势,使得深层次的科学知识能及时起到释疑解惑的作用。数字出版也是新兴出版未来的增长点。数字出版形式非常灵活,可以结合人工智能、大数据、云计算等新技术进行产品创新和服务创新,使看似枯燥的科学知识变得生动起来,由此增加受众的阅读兴趣,潜移默化地起到传播深层次知识的目的。
二、三审阶段
作者完稿后要进行三审。三审制度是我国出版行业的基本制度,也是保证出版质量的重要环节,指责任编辑(编审、副编审、编辑、助理编辑均可担任责任编辑)对书稿进行初审(一审),编辑室主任(副主任)或由出版社领导委托的编审、副编审进行复审(二审),社长或总编辑或者社领导委托的编审、副编审进行终审(三审)。三审制对各个审级都规定了具体的人物,在程序上交叉互补、递进制约,既可以实现对书稿客观、公正评价,也可以避免由于编辑人员知识不足和工作疏忽造成的失误,有助于对书稿质量的严格把关。具体到一本精品图书,笔者认为三审主要在于对图书质量是否满足最初的定位、质量是否达到出版社的要求做出判断,这些都满足了再进入编辑加工。如果三个环节都认为稿件质量良好,可以和书稿发稿三审制即编辑加工合二为一。初审和编辑加工最好由策划编辑担任,可以更好地了解作者的写作态度、学术能力和领会能力。
三、编辑加工阶段
学术书专业性强,编辑需要具备扎实的科技图书编加功底,可以从九个方面着手。
(一)熟悉编辑规范
科技学术著作编辑加工,编辑一定要熟知科技图书编辑规范,对标量、矢量,国际标准单位,词头,正斜体要做到烂熟于心。遇到化学结构式、模型、学术术语和公式一定要勤查规范和权威论文,并且要进行上下文核对,觉得有疑问一定要作者彻底解决,要做到百分百准确无误。
(二)核对数据
遇到数据一定要和官方权威数据核对,有的作者会对引用的数据不是很上心,得出的结论可能是有问题的,需要编辑用心核对。
(三)把握好逻辑关系
具体说就是要上下文核对,看是否说法不根据上文的论述是否可以得出下文的结论;进行公式运算和推导,验证合理性;图表和文中的结论应结合进行,如有的柱状图显示的结果明显和文中结论不符,数据有时可能大相径庭;图表关系要理清,很多时候表格的数据就是生成图的基础,一定要注意对应关系,是否有图表数据和说明不一致的情况。
(四)注意查重
如涉及较多引用文献,一定要使用相关软件查重,看是否存在大量抄袭,防止侵权事件发生。
(五)注意民族宗教和政治问题
科技专著中较少涉及民族和政治问题,常见的有建国后应该为新中国成立后,新疆维吾尔自治区误写成新疆维吾尔族自治区,文天祥和岳飞不可以成为民族英雄,南巡讲话应为南方讲话;港澳台表述不准确,如港澳台不能称国外,只能是境外,涉及台湾地区的机构表达不规范,如台湾国立中央研究院应为台湾“中研院”等,需要科技图书编辑熟练掌握。
(六)注意地图送审
涉及国界的地图一定要按照规定送审,掌握丰富的地理知识,一定要按照规范把握地理名词,如长白山天池不能写成白头山天池,蒙古国不应写为蒙古人民共和国。
(七)规范专有名词
根据国家名词委推荐的科技名词规范专有名词,随时访问术语在线,掌握最新信息。如大脑皮层应为大脑皮质,声纳应为声呐,麦粒肿应为眼腺炎,1赫兹应为1赫,1安培应为1安,上世纪应为20世纪等。
(八)规范科技用语的表达
科技专著不仅在于作者的学术水平,也在于语言的规范性,这一点需要编辑特别注意。如甲是乙的一倍,遇到这种情况就要请教作者是否表达的是甲是乙的2倍,或者甲比乙多一倍;又如,减少了3倍,这种提法也是错的,可以说减少了三分之一,具体也要请教作者的原意。这种情况经常出现,编辑应结合具体稿件和作者商量认定。
(九)引进版科技图书的翻译问题
这种图书出版周期长,非常考验编辑的耐心和功底。笔者认为应注意以下几个方面:
1.学术名词的统一。由于引进版科技图书翻译难度较大,周期较长,可能涉及多名译者,学术名词的翻译难免不统一,需要主要负责翻译和编辑统一敲定。
2.和原书不一致问题。通常表现为两个方面,一是数据和原书不统一,二是翻译表达错误。责编在进行译稿的编辑加工过程中,最好和原书一一对应看,遇到不熟悉的外语,也要基本掌握数据的表达方法,比如法语的百万,千万如何表达,防止数量级出现严重错误。责编同时也要注意到语言逻辑问题,如果在编辑加工过程中发现语言不通顺,逻辑极其不严密等问题,就要注意很可能是语言翻译问题。若是熟悉的语言,翻看原文解决。不熟悉,通过上下文常识判断,并请外审专家把关。如我曾经经手过一本法文书,有一句话,14世纪的某次停电,显然有错误。再比如,苹果公司的官司在纽约法院开庭,苹果公司在硅谷,不太可能去纽约,经与翻译确认,确认都是翻译错误。
3.漏翻现象。漏翻是较常见的问题。遇到熟悉的语言,可以一一确认,遇到不熟悉的语言,按照断句进行确认,同时请外审专家把关。
4.中英文表达习惯异同,主要见于数据的表达。其中英文倍数的表达是非常重要的语法,编辑一定要掌握,如某年比某年产值高几倍,按照英文表达,常有翻译按中文表达时多了一倍,这在科技引进版中是常见的错误。
以上是我对精品出版的_点粗浅认识,由于没有经手过太多精品图书,着重从编辑加工角度进行了探讨,欢迎大家批评指正。
参考文献:
[1]郝振省.主题出版问题研究提纲.太原:“新时代主题出版新思路”研讨会[C].2019.
[2]聂震宁.坚持遵循出版工作规律做好主题出版.太原:“新时代主题出版新思路”研讨会[C].2019.
[3]莫林虎.新中国成立70年来中国出版经济体制建立与改革、成就与展望[J].编辑之友,2019(9):7-11.