【作 者】薄阳青:北岳文艺出版社有限责任公司
【摘 要】文化强国视阈下,我国出版行业承担较大社会责任,应对出版“走出去”意义进行分析,提升文化影响力。文本主要阐述文化强国背景下出版行业“走出去”战略应用的必要性,在外在因素和内在需求两个维度,对相关问题进行详细说明,在此基础上,重点研究了文化强国背景下,我国出版“走出去”发展现状。
【关键词】文化强国;出版行业;“走出去”战略
文化传播与发展中,我国出版行业作出了有益贡献,应对出版“走出去”战略应用价值进行分析,在此基础上,研究文化强国的有效措施,并且对出版市场海外发展情况进行描述,提升发展水平。
一、文化强国背景下出版行业“走出去”战略必要性分析
(一)外在原因。
当前文化传播格局中,越来越多国家认识到文化产业的重要意义,应对文化产业发展,尤其是出版行业发展提高关注力度,善于分析文化产业发展问题。观察中国文化的国际影响力,发现中国文化在国际传播中存在不足,未能对中国故事进行很好讲述,不利于世界各国全面了解我国发展。
现阶段,中国经济发展迅速,但是文化传播能力较弱,未能在出版走出去战略中寻求突破。随着中国国际影响力提高,成为世界第二大经济体,世界各国对中国文化需求和好奇心日益加剧,因此,开展出版走出去战略具有现实意义,可进一步巩固中国在世界地位,确保文化强国政策落实。
(二)内在需求。
文化是一个国家的软实力,作为文化产业的关键环节,图书出版产业运行机制至关重要,促使图书出版行业走出去战略实现,可提升我国文化的影响力,促使国际市场其他国家了解我国经济发展情况和文化风土人情。与其他文化形式比较,图书出版在文化传播发展中的地位和重要性不言而喻。
针对国内发展而言,加快图书出版走出去步伐具有重要意义,不仅能够满足出版业发展需求,而且有利于提升国家文化软实力,促使国际社会对我国文化认可度提高。文化发展中,应明确图书出版的重要意义,对文化发展内涵进行分析,善于构建科学有效的发展机制。
二、文化强国视阈下分析我国出版“走出去”现状问题
(一)海外市场细分问题。
目前,在文化强国背景下,我国出版面临的问题较多,其中首要考虑海外市场的细分问题。市场细分的关键是了解海外国家的地域文化,在尊重他国文化的基础上,对出版走出去策略与方法进行研究,扩大出版集团发展空间。例如,在出版走出去方法的选择上,对“一带一路”沿线国家和欧美国家的政策应不同。沿线国家由于地缘因素,其历史文化和风俗习惯一定程度上受到我国文化影响,因此,在市场细分中,将其列入同源市场。而西方欧美国家在文化思想上受到希腊民主制度影响较为严重,与我国文化内容具有明显差异。因此,在市场细分中,应将欧美等不相邻国家和地区当做差异市场,并且制定差异化明显的走出去战略,尊重世界各国的风俗习惯。
但是,在分析我国出版“走出去”措施应用中,发现海外市场细分工作未能落实,部分企业在发展中,缺乏创新意识,导致出版行业发展受到限制。考虑到中国出版发展程度不高,尤其是出版物出口问题,相关人员应做好市场细分管理,根据不同国家制定有针对性的出版政策。
出版发展有利于文化强国,现阶段,在文化背景、生活习惯和语言风格上,各国之间的差异明显,由于出版技术不足,我国文化在国际上的宣传推广不足,部分国家,特别是南亚和东南亚,对我国经济发展和文化背景认知不够。同时,对出版市场的细分未能提高关注力度,也不利于拉近目标国家消费者心理距离。为改善相关问题,应注重出版走出去发展质量,善于对不同国家进行细分,提升出版物出口能力,为文化宣传提供便利条件。
(二)翻译质量与文化内涵。
出版是传播中国文化的主要方式,也为海外人士了解中国提供了重要途径,得益于新媒体技术,海外人员对中国形象有了深入了解。为提升出版作品的文化影响力,应注重对翻译质量进行升级,以科学有效的方式,实现出版走出去目标。实践中,出版质量和翻译水平直接影响海外市场营销能力,应对相关问题加强研究力度,确保海外出版工作更加高效专业。为提升图书翻译质量,应选择专业技术人员,对出版物进行翻译,注重翻译内容中,对文化差异问题进行考虑,确保翻译质量提升,确保文化出版高质量走出去。
现阶段,在出版走出去战略实施中,应重点把握受众本位思想,对读者实际需求进行考虑,采取受众容易接受的翻译方式,对文本内容进行调整,促使文学作品中的文化内涵得到彰显。我国知名小说家莫言也指出翻译工作重要性,认为《蛙》之所以能够得到诺贝尔文学奖,与翻译质量存在紧密关系。鉴于解码者阅读习惯和思维方式不同,对出版内容的解读存在明显差异,使得我国“走出去”出版物质量参差不齐。
例如,以我社出版的高罗佩所著的“大唐狄公探案”系列图书在出版翻译中,责编对翻译的选择和编辑校对上下了很大的功夫,这套书立足于西方古典式侦探小说创作模式,融入了许多中国古代文化元素,以故事的情节生动为准则,十六卷的图书可以说是早期西方历史侦探小说的成功范例。而此版本又由西方通俗文学研究大家黄禄善教授等名家翻译,译文不仅适应海外读者的阅读习惯还力求最大程度地还原高罗佩原著之全貌,让读者能了解到最真实的东方神探狄仁杰。
造成出版物翻译质量和文化内涵不足的原因主要是国际间的文化差异。目前,在文化竞争力研究中提出了“文化折扣”理论。即不同民族和国家的文化差异较为明显,使得文化具有独特性和地域性,造成相关人员在文化认知中大打折扣,未能形成对目标国家文化的全面认知,由此降低对相关国家文化出版物的购买欲望。为改善这一问题,应注重在文化强国视阈下,制定有效的出版策略,使得出版物国际市场竞争力提升。
我国图书出版产业“走出去”过程中,受到文化折扣问题影响较大,尤其是在欧美发达国家市场,我国出版物市场销量和占有率亟待提升。相关领域工作人员应注重分析国际出版物销售形势,对出版策略进行调整,通过国际化的文化表达方式,提升我国出版物的竞争力,降低文化差异对出版出口影响程度。
(三)海外营销方式问题。
我国出版物尤其是数字出版营销内容不全面,方式不够多元化,影响走出去战略实施,2019年我国电子出版输出占比达到25%,并且仍然保持增长趋势。新时期,由于出版产品出现跨媒介溢价效应,加之电子书阅读方式在年轻群体中越来越受到欢迎,数字化阅读也成为全球用户行为。然而,在数字出版走出去战略实施中,存在海外营销方式不合理问题,影响出版行业发展。为突破这一困境,应对出版问题进行深入研究,对数字出版物营销策略进行升级。
随着我国经济实力上升,国际影响力逐渐加强,国际市场对中国文化内容需求加大,出版走出去成为行业发展趋势。目前,在出版走出去目标构建中,存在传播方式不合理问题。相关人员应对此提高重视力度,注重构建全球信息传播格局,为出版行业发展奠定基础。虽然,在我国出版“走出去”中,国家出台了一系列优惠政策,注重海外市场开发,然而,国内出版集团的输出能力有限,未能构建系统完善的营销机制,使得走出去政策落实不到位。
例如,在海外市场的开拓中,许多国内出版社还停留在只求输出品种数量,过度追捧新兴主题,出版内容未能对中国文化进行融入。相关问题出现不利于文化强国政策落实,影响出版走出去质量。为改善这一问题,出版管理人员应注重寻求全球化与地域化之间的平衡点,对出版营销方式进行调节。同时我们也可以针对各国出版产业各环节的差异,研究目标地读者的个性化需求,提供定制化的产业和服务。
现阶段,由于国家政策支持,我国图书出版走出去战略取得了一定成绩,相关出版作品在海外市场产生竞争力。然而,分析出版质量而言,仍然存在不足,出版内容和翻译等方面仍然与行业先进标准存在差异。考虑到相关问题,应对其进行改革,注重在文化强国的背景下,对出版形式和内容进行调整,使得出版走出去战略获得高质量发展。在发展过程中,应认识到国外对我国文化认知不全面问题,善于分析文化优势,注重在文化角度,对出版出口策略进行分析,使得管理工作更加科学全面,提升出版质量。
综上所述,文化强国背景下,出版“走出去”应关注海外市场细分问题,对作品翻译质量和文化内涵进行发掘,善于创新海外出版营销方式,使得出版物发行与营销更加合理,与文化强国目标相一致。同时,在文化走出去战略实施中,应关注电子出版物的发展,利用先进的网络技术和平台,为文化书籍海外传播提供帮助。
参考文献:
[1]杨雅云.文化科技融合背景下出版产业数字化转型研究[J].传媒论坛,2020,3(15):100+102.
[2]白永利,王虹.数字出版时代编辑工作现状及优化策略[J].中国报业,2019(22):100-101.
[3]裴永刚.出版“走出去”政策和项目现状、问题及建议[J].编辑之友,2020(4):47-52.