德国出版家、施普林格·自然集团全球图书业务总裁汤恩平(Niels Peter Thomas)在受访时表示,他2011年来到北京为施普林格工作时,特别建立了一个团队,专门负责联络中国学者,翻译他们在经济学、管理学、人文及社科、数学等学科领域的研究著作并在海外出版发行。目前,施普林格·自然已与20多家中国出版社建立了良好的出版合作关系,旗下的施普林格和帕尔格雷夫·麦克米伦(Palgrave Macmillan)两个出版品牌,每年都与中国学者和出版社合作出版400多种图书。
汤恩平表示,成立这支团队基于全世界研究人员的普遍共识——在中国发生的事情非常重要,他们对中国研究人员的研究工作有极大兴趣,但是没有足够多的西方学者能获得中国学者的第一手出版物。因此他决定帮助中国研究人员在亚洲之外也获得关注,同时去发现中国的大学里更多值得关注的学术内容。
他认为,中国科研的崛起不仅丰富了全球学术出版,还促进了科学进展。“我们要比以往任何时候都更需要科学的帮助来应对全球面临的挑战。联合国制定的可持续发展目标中,许多与可持续发展目标相关的社会挑战,如全球饥饿、贫困或气候变化,都无法依靠单一研究领域或全球某一个地区来解决,而是需要各方面的努力,中国科研或许能最有效地促进相互理解和共同发展。”为此,该集团在2019年设立了“中国新发展奖”,该奖每年颁发给那些为推动联合国可持续发展目标做出重要贡献的中国图书作者。“我们希望通过推出这个奖项,更好地帮助研究人员获得政界和商界的广泛关注,从而使其研究见解能付诸行动,用来解决区域和全球的问题。相信国际科研界比以往任何时候都更欢迎有关这类主题的各种内容。”
谈到疫情带来的影响,他说,在新冠肺炎疫情期间常被重新评估的事情之一就是如何在数字形式的沟通和“实际的”差旅及面对面沟通之间达成平衡。当无法出差以及需要远离易感人群的时候,视频会议克服了这些限制。虚拟学术会议仍会继续存在,因为它可以将人们汇聚在一起,而无需支付昂贵的国际差旅费用。但并非所有的会议都能以数字形式进行,有时见面会谈要胜于任何技术手段。因此不能停止结识新朋友、了解新文化和接受新观点,这些发生在现实中是最好的,而非仅仅在线上进行。
他表示,施普林格·自然集团与中国出版社合作出版的众多图书中,人文社科类的著作数量逐年增多。在接下来的几年,全球读者将会看到越来越多来自中国的优秀人文社科及自然科学著作,因此进一步加强中西方出版机构和研究界的交流是非常好的事情。
汤恩平相信,未来数字化将带来更多的优势,书籍的未来是个性化。每位读者很快将能看到自己独有的版本:以自己感到舒服的语言翻译,缩短到合适的长度以配合想要花费的阅读时间,不是很熟悉的话题也有说明解释,并且可以根据个人喜好对文体加以修改。每个人都可以随时随地阅读每本书。这种愿景只有使用基于AI的技术才有可能实现,但最终很有可能让各种不同的文化比今天更紧密地结合在一起,因为它将为我们每个人打开新的世界。学术出版将主要推动这一发展(施普林格·自然集团2019年出版了第一本AI生成的、有关锂离子电池最新研究进展的图书),因此,学术合作将进一步增强,这将造福全世界。
他认为,从事学术出版需要有眼光,坚韧不拔,也要坚持操守,同时还需要一点运气。海外读者能够从中国研究著作中获益良多,反之亦然。“出版人对于我们能为世界另一端的读者提供什么,需要保持开放的态度,因为这有时和本地读者想看到的内容非常不同。让我们为这个目标共同努力,让世界因此而更快地进步。中国有非常悠久的图书出版史,我相信我们都可以互相学习借鉴。”