商报君问
1.2021年的工作“小目标”和生活“小目标”,以及未来5年的职业规划?
2.2021年最关注的行业发展热点是什么?
3.2021年乃至“十四五”期间,您认为哪些社会变化会给书业带来影响?
编者按 2020年,突如其来的新冠肺炎疫情,对全球各国的交流合作带来不便。就出版行业而言,参与国际书展、面对面的版贸沟通等工作被迫取消,版贸工作者不得不进一步适应并拓展线上深化合作的模式与路径。可喜的是,在现实条件有限的情况下,2020年,各出版机构的出版“走出去”与“引进来”工作仍取得一定突破。2021年,防疫常态化的趋势需要版贸工作者进一步调整思路应对变化,不断拓展合作交流路径,提升国际传播话语权。在此基础上,出版机构以及一线版贸工作者,需要立足“十四五”时期整体规划,着眼长远布局,为推动出版的国际交流与合作再上新阶探路拓新。
推动中外交流 关注数字化转型
郭朝凤(商务印书馆对外合作部主任)
从业17余年
1.2021年,由于受疫情影响,国际书展估计仍然只能通过在线的方式举行,面对面的合作洽谈也会受到限制。尽管如此,我希望能通过邮件、视频会议等方式,与海外合作伙伴保持沟通,努力推动更多商务印书馆主题图书、学术图书、工具书、对外汉语教材、大众文化图书等“走出去”,同时也引进海外同行的优秀产品。我们也会积极申请和实施“中华学术外译项目”“丝路书香”“经典中国”“中国图书对外推广计划”等“走出去”资助项目,希望多种即将出版的成果能早日顺利完成结项。2021年,防疫仍是头等任务,我希望自己和家人、同事都能做好防护,保持身心健康愉快,享受生活的乐趣。我的小目标是每周运动锻炼至少3次,每次不少于30分钟。未来5年,我希望继续为商务印书馆对外合作多做一些工作,也希望策划和编辑一些自己感兴趣的图书。
2.2021年我最关注的行业发展热点是出版业的数字化转型。疫情压力之下,数字出版的优势进一步凸显,我国出版数字化的转型进程也得以加速,2021年,我相信会有更多出版数字化领域的探索和创新成果涌现。商务印书馆在数字化领域已耕耘多年,推出的《新华字典》APP、《现代汉语词典》APP等都深受读者欢迎。2021年,商务印书馆会继续发力,给读者带来更多优质、便捷的数字化产品。
3.2021年,疫情仍在,未来3——5年也许我们都要生活在疫情的阴影之下,甚至可以说我们就此进入“后疫情”时期,全球的政治、经济、文化体系因此受到根本性的颠覆,我们不得不在动荡和冲突中寻求妥协与合作的可能性,海外市场有更多的不确定性,国内市场竞争会进一步加剧,这应该是给书业带来影响的最大变化。2020年我们看到了书业迫于压力而尝试视频营销、直播带货等新现象,未来出版社面临的竞争会更加激烈,相信新媒体、新技术的发展会进一步催生书业新的生产、运营模式。
调整思路应对变化 丰富国际传播形式
夏 侠(中国社会科学出版社国际合作与出版部主任)
从业12年
1.十多年来,我一直工作在版权贸易一线,经历了最初将外版图书引进中国,到如今更多地将中国学者的著作向海外传播的版权合作的发展与变化。2020年全球疫情大爆发,对图书出版的国际合作带来了巨大冲击,也改变了传统的国际版权贸易和国际书展形式。2021年,面对更多不确定因素和复杂的国际环境,我需要不断调整工作思路,充分学习并利用先进的技术手段,应对突来的变化。2021年,中国社会科学出版社将通过线上线下相结合的形式,举办多场“走出去”外文图书的发布与学术座谈,让中外学者围绕图书主题深入交流。如《大流行经济学》(英文版)、《后疫情时代的全球经济与世界秩序》(英文版)发布等。后疫情时代,拓展宣传与销售渠道,利用“互联网+人文交流”的创新宣传形式尤为重要。未来5年,我希望我和我的团队能将我社“理解中国”“中国制度”“简明中国”“当代中国学术思想史” 四大品牌的多语种出版更好地在海外传播落地。
2.2021年是“十四五”规划开局之年,社科社首先要把国际合作的五年规划做好,建立国际化的组稿、营销宣传和发行体系,为建立世界知名的学术出版社打下基础。重点加强国际传播能力建设,争取做到“一国一策”“一书一案”,丰富国际传播形式、提升中国国际影响力。
3.未来5年,中国的经济实力和国际影响力将日益提高,中国将日益走向世界的中心。如何真正提升中国图书的“国际能见度”,是困扰出版业的难题,也是社科社关注的重点问题。“十四五”期间,我们将进一步增强海外传播内容层面的考量,在译介内容“深入浅出”上下工夫,提供更多更好的学术作品,同时利用先进的互联网技术和多媒体手段,以电子产品甚至可视形式让海外读者读得懂、读得进,真正打造出符合国外读者需求的精品,推动出版“走出去”实现质的提升。
立足当下兼顾长远 深化拓展国家合作
陆 烨 (上海交通大学出版社国际合作部主任助理)
从业6年
1.希望能够在现有的国际化业务基础上,创新“走出去”模式,开拓新的利润增长点,实现出版“走出去”的社会效益和经济效益的双丰收。一方面,加强策划外向型选题,立足于出版社的实际情况、地域资源、经营特长等方面的优势,充分发掘主题出版的核心,把握选题方向;以介绍中国重大科技进展的科普书作为出版社新外向型产品线,开发如主题性强又结合科普性质的图书、具有全球视野的高品质学术图书等。另一方面,除了继续与欧美主流国家地区的出版社和机构保持密切合作、开拓更多业务以外,上海交大社未来的出口核心渠道重点主要布局也将扩展到丝路沿线国家。
2.2019年5月的亚洲文明对话大会上,习总书记在《深化文明交流互鉴 共建亚洲命运共同体》的主旨演讲中,提出了亚洲经典著作互译的倡议。目前,我国已与18个亚洲国家签署图书互译出版合作协议,互译出版了70多种精品图书。近两个月以来,中新双方国家领导人共同宣布中新签署《中华人民共和国国家新闻出版署与新加坡共和国文化、社区及青年部关于经典著作互译出版的谅解备忘录》等事项;中巴双方宣布签署《中华人民共和国国家新闻出版署与巴基斯坦伊斯兰共和国国家遗产和文化署关于经典著作互译出版的备忘录》,上海交大社对经典著作互译项目非常感兴趣,希望能够以书为媒,促进亚洲国家文明交流互鉴,为共建亚洲命运共同体贡献自己的力量。
3.新冠疫情的突发注定了2020年是不平凡的一年,对我们国际合作、中外交流等工作产生了不小的影响。可以预见的是,至少短期内国外疫情的影响还会持续,这就需要我们找到突破口,立足“走出去”业务,兼顾长远、深化和拓展国际合作业务关系,以线上的方式参加国际间的交流,包括国际书展、国际论坛、国际会议等。
数字技术的快速发展,数字化转型是大势所趋,我们也清楚地意识到只有以信息技术和智能技术为引领,在平台、内容、技术、渠道等方面深度融合,加强互联网出版和数字出版发展规划,才能促进国际合作项目的多元化、多领域。上海交大社将数字出版视为科技出版的新机遇,重点在专业数据库、在线教育、电子阅读等领域进行探索。