业内信息

学会像商人一样思考,做有情怀的国际出版人

2020-12-04 来源:中国出版传媒商报讯
  日前,笔者有幸参加了“2020年国际图书编辑能力提升线上培训班”,培训班由中宣部进出口管理局指导,邀请“中华图书特殊贡献奖”得主理查德·查金等多位国际知名出版人、学者授课。几天的学习,使我对国际出版业务、版权销售工作有了全新认识和感悟,在此特分享学习体会。

  ■张云芳(崇文书局)

  学会像商人一样思考

  国际出版人给我最深的印象是,他们是出版人,但同时也是商人,后者的比重占得更大一些。他们考虑出版时始终以市场前景和经济效益为出发点。值得注意的是,几乎所有授课者都提到新冠肺炎疫情给出版业造成巨大影响,都在思考数字化转型,提出多形式出版、多渠道发行,探索新商业模式,最大可能提高利润。可见,转型发展是全球趋势。

  目前国际市场上儿童图书的出版和版权销售相对较多,主要因为儿童图书的利润较高。另外还有大众出版、教育出版和学术出版。各类型的图书在对外推广时都面临同一个问题,即如何突破语言文化壁垒,实现有效收益,当然这里的收益是指国内外出版者都能获得的。对我们来说有几种合作方式:一是传统的销售版权。该方式对国内出版者而言风险较低,但利润率也低。由于内容翻译工程较大,如果没有足够的翻译基金支持,仅依靠国外出版商为翻译费买单,那这种方式基本只适用于畅销书。二是我们自己出版外语书,与国外出版商合作,由对方销售。这种方式风险适中,最大问题在于国际出版商更倾向于选择外国作家创作或翻译的图书,所以我们在出版时要避免语言文化差异,寻找合适的外国作者。三是成立海外运营中心,聘请当地出版人,持续输出知识产权,掌握绝对控制权。此方式风险较高,需投入大量资金。

  在市场竞争中,图书、版权皆是商品,在坚持社会效益优先的同时,我们也要学会用商人的头脑去思考,毕竟要先解决生存问题,才能去寻找“诗与远方”。

  始终保持对出版的热情

  韬奋基金会理事长聂震宁在写给新入行的编辑的信中说:“要成为一个优秀的编辑和出版人,首要需要的是出版情怀。那么,什么是出版情怀呢?我以为,其基本点是喜爱好书,追求的是多出好书,而最重要的精神向往就是有更多的人欢迎我们做好书,而且这些好书能够在书架上一直留存下去。”

  书不仅仅是装订成册的纸,它可以记录历史与文化,传承知识与思想,用书的形式固定下来的东西,是可以一直流传下去的。尤其看到中国传承千年的经典古籍,突然就很能理解,为什么有那么多的文学爱好者想要出版他们的作品,虽然他们的创作水平也许不够,但是他们对图书的坚持与热爱却是真的。

  新加坡大学王庚午先生曾说:“你的事业意义非凡。世界需要更多地了解中国。”随着我国综合国力不断增强,国际影响力越来越大,中国在想什么做什么、中国为什么能,日益被国际社会所关注,做国际图书推广,能够让外国的读者通过我们的书,认识中国、了解中国,这样一想就觉得外向型图书推广是一件十分有意义的事情。

  注重团队合作

  丽贝卡在总结“哈利·波特”系列取得成功的原因时说:幸运是一部分的原因,但更多的是团队的合作和编辑对图书的重视程度。从其公司决定要做这个系列开始,公司上下就对这个系列高度重视,通力合作,最终实现了版权转化,获得了巨大的利润回报。丽贝卡总结,图书编辑在出版过程中有29个职能角色,包括成本会计、合同助理、设计助理、销售助理等,完成每一项职能工作都需要与他人悉心合作,制订合理的工作计划,有效解决各种突发问题。在国内出版工作中,加强团队合作也同样重要。出版不是一个人的“单打独斗”,编辑要与作者和设计师建立坦诚稳定的合作关系,帮助他们尽可能地产出更好的图书;要为销售和营销团队提供他们所需要的,让他们充分了解图书的特点与优势,从而提高图书的销量:要协调出版印刷的时间,做好精确的成本预算。

  做好外向型图书推广

  要做好外向型图书的版权推广,我们应该从以下几方面入手。

  首先,明确版权交易的目的。是为作者和公司创收,还是为最大限度地提高作者形象和声誉,或是为了在海外弘扬中华优秀传统文化和成就?当然,也有可能上述几方面都是目的。

  其次,要制定版权销售策略。一是要仔细思考主要授权目标市场,是向以英语为主面向全球的出版商授权,还是向毗邻的亚洲出版商授权?二是要切实评估真正具有国际吸引力的项目,就目前市场情况来看,过于专业的项目吸引力有限,同时翻译成本也较高,在没有翻译基金支持的情况下,版权销售较困难。三是要认真开展市场调研,寻求合适的外语出版合作伙伴。

  再次,要选择具有国际吸引力的选题。考虑到文化因素影响,推广外向型图书时不需要提供太多选题,应该高度聚焦包括传统医学、中国历史文化图解等题材的重点选题,尤其是外国学者对传统文化的解读和研究,更容易吸引外国出版商。

  最后,要准备好销售推荐材料。推荐材料最好用英文单页,描述图书的作者、内容、基本信息等,如果是以图为主的书,还可以提供部分样章,让外国出版商更直观地了解图书内容。需要特别注明的是被推荐的书是否出售了其他语言的版权,如果出售了可能会刺激出版商的购买欲;该书作者是否获得过国际文学奖,名家作品往往更受欢迎;如果推荐的书是中文版,可以考虑提供部分翻译好的外语样章,也可以帮助外国出版商更直观地了解该书的内容。

国家广播电视总局 | 湖北省人民政府 | 中国邮政集团公司 | 武汉市人民政府 | 中国期刊协会 | 中国图书进出口(集团)总公司 | 中国邮政集团公司报刊发行局 | 湖北省广播电视局 | 湖北日报传媒集团 | 长江广电传媒集团 | 长江日报报业集团 | 知音传媒集团 | | 湖北中图长江文化传媒有限公司 | 决策信息网 | 湖北新闻出版广电传媒周

copyright(c) 2013 湖北省新闻出版局 版权所有 技术支持

鄂ICP备19004605号-4  鄂公网安备 42010602004016号