业内信息

中外共同创作 开启“走出去”新篇章

2020-10-13 来源:中国出版传媒商报 渠竟帆
  近两年,我国出版社携手海外同行,邀请中外作家、艺术家共同合作成为出版界的一个热点现象,如中少总社联合新西兰米莉茉莉出版集团共同开发“米莉茉莉”童书系列,联手英国专业创作团队开发动物小说系列;二十一世纪出版社集团启动“中外作家合作项目”,邀请德国插画家为曹文轩的《夏天》德文版新书绘制插图;浙江大学出版社与浙江电视台及法国摄影师阎雷开始合作,出版纪录片《爱上中国》同名图书;漫传奇公司力邀法国资深编辑及20多位世界顶级漫画家共同创作“刘慈欣科幻漫画系列”。记者对多家出版机构相关负责人进行了采访,分享出版社在中外共同创作方面积累的出版“走出去”新经验。

  开发能引起读者共鸣的原创作品

  中国少年儿童新闻出版总社图书中心总监缪惟表示,中少总社一直鼓励出版原创作品,而且鼓励编辑把视野放得更宽广,寻找创作资源时要放眼世界,请世界各国高水平的作者共同创作。这样就形成了由中少总社构思和策划,由国内外在某些领域颇有造诣的作者完成构想的一些选题,如九神鹿绘本馆”系列中的《高山流水》就是邀请毕业于北京大学历史系的知名音乐评论人刘雪枫撰文,德国巴登符腾堡州州立电影学院教授、动画大师昆特·国斯浩里兹及其妻子、旅德动画艺术家万昱汐共同绘制插图,两人此前曾共同完成了《万达姐姐有办法》《机器动物》等系列绘本。由缪惟亲自策划的《东方大帝/马可·波罗历险记》也是这样一部中西合璧的作品。今年1月该系列在国内上市,目前正在向海外积极推介版权。

  缪惟认为,这样的合作非常有意义。“像昆特这样的艺术家在解读中国经典故事时,既有东方韵味,也有西方人的诠释,可以体现出更深层次的含义,也可以给全球读者一种了解中国经典古代故事的全新视角。”他表示,“我们要把选题设计得更有国际化,来吸引他们参与进来”。

  缪惟透露,他们团队得知意大利夫妻档动漫专家克里斯蒂娜·拉斯特莱格和弗朗西斯科·苔斯塔的公司Lastrego&Testa联合意大利国家电视台Rai共同投资制作了一部马可·波罗到东方历险的的动画片,在动画片中,两位作者跟随马可·波罗的足迹,再现了震惊欧洲的东方科技、政治、艺术、建筑奇迹,生动地为中外小读者展示了辉煌而先进的中国文明。中少总社考虑到这部动画片的艺术性很高,情节真实感人,于是决定请中国作家译创一部分脚本,把它变成故事性更强的文学作品,对方欣然同意。之后缪惟请来一位意大利语翻译家兼创作者选取动画片中的场景进行创作,塑造了少年马可·波罗的形象。

  “这个系列作品一经推出后市场反响很好,由于是一个原创的新故事,书中讲述了友谊、探险等永恒的话题,易于引起全球读者的共鸣。”谈及取得成功的经验,缪惟表示:“在策划此类选题时,不管作者是来自国内还是国外,一定要找在该领域能胜任的、优秀的作者,而不只是为了达到中外共同创作的目的。”

  他还透露,目前他们团队正在跟英国出品动物小说“猫武士”系列的创作团队一起合作,计划推出一个有中国元素的动物小说系列。“我们在多年合作后,有了策划这个新选题的想法。我方提出选题后,委托对方团队来进行文字创作,他们也会对这个选题进行评估,看看是否符合他们全球的读者群。”

  缪惟坦言:“做这样一个项目必须要投入大量的精力、物力和财力,因为双方的文化有差异,对创作的理解也有差异,要从一个创意想法出发进行创作,需要更多的磨合。比如现在创作过程中涉及到中国独特的动植物、人文地貌等,就需要邀请他们来中国采风。目前项目推进得很顺畅,他们对此有热情,也把这个项目看作未来几年的一个重要方向。”他还表示,除了开发文学作品、图画书、漫画书等在内的图书,双方还将共同进行立体化的开发,如与电影公司、游戏公司联合开发电影、动画片、游戏等多形态的产品线。

  谈到如何策划出中国市场需要同时又得到国外认可的选题,缪惟表示:“我们会分析中国市场现在需要什么,现在动物小说是一个市场热点,而且国内写动物小说的作者不多、题材有限。而英国这个创作团队有自己的优势,他们的创作中故事的主人公更像动物,不像人,他们架构故事的能力非常强,如“猫武士”系列就出了40多本,故事架构恢弘,里面有几百个人物,国内很难找到这样的作者,所以我们想跟国外有深度合作。同时我们也想讲述即是中国独有的、又能让国际读者喜爱的一种动物,这样就能使作品有国际化和中国元素,又能为中国读者所接受,同时还把仁义礼智信、坚韧不拔等独特的民族精神融入进去。”他介绍,双方对目前已经策划出来的框架都比较满意,达到了项目设计时的初衷,他们还将请中国的画家绘制插画并出版绘本。这样售出外语版权的图书,中少总社将拥有插画版权。目前这套书的版权已卖到美国,预计该系列中文版将出版30本,明年将陆续推出。

  谈到如何运作这样一个中外合作的大型项目时,缪惟表示:“我们要想国际化,就要符合国际化的运作模式,首先要打破部门界限。目前该系列采用项目制运作,以跨部门合作的方式,从两三个编辑部里挑选几位能力最强的编辑来跟进项目。目前整个项目仍在创作阶段,未来还将进入营销推广阶段。这需要遴选外语好、业务能力强的员工共同合作。”

  从《爱上中国》纪录片开启的合作

  浙江大学出版社副总编辑张琛在受访时表示,中外共同创作作品对达成版贸有两方面优势。一是海外作者深度参与图书创作,在选题阶段就立足于海外和国内两个市场需求,立意和内容符合海外读者喜好,有利于实现版权在海外市场的销售。二是海外作者在当地国家的人脉和资源有利于图书在当地市场的宣传和营销,比较容易组织海内外专家开展研讨会和读书会等推广活动,让图书真正走进当地市场,扩大图书在海外的影响力。

  2019年推出的《爱上中国》就是该社与浙江电视台及法国摄影师共同合作的一个项目。张琛表示,《爱上中国》图书根据同名纪录片改编出版,内容以法国摄影师阎雷30多年拍摄中国社会变迁的亲身经历为线索,通过西方人独特的镜头语言,真实再现一个外国人眼中中国的社会巨变、经济腾飞、砥砺前行、迈向全面小康社会的真实故事。

  20世纪80年代,阎雷作为摄影自由投稿人来到中国,拍摄了很多照片并出版了影集《昨天的中国》,在海内外取得巨大影响。几年前,浙江电视台邀请他拍一部反映中国改革开放变化的纪录片。之后历时3年,终于完成了3集纪录片《爱上中国》。浙大社编辑团队全程参与了项目策划和纪录片摄制,还进行了跟踪采访、翻译等幕后工作,纪录片拍摄制完成后编辑出书。

  张琛介绍,纪录片用“摄影”的方式向祖国献礼,发布后受到海内外媒体、学者、中外学生、普通观众和官方的赞誉,公认它呈现了一个真实的中国,浙大社则借助“文字+图片”的力量、图书的质感,为读者呈现了一份丰富的中国文化大餐。据悉,《爱上中国》图书中不仅有对纪录片的解读,也将纪录片的创作理念、创作背后的故事收录其中。在2019年的法兰克福书展上该书售出了8个语种版权。

  张琛表示,目前,浙大社通过出版+纪录片、出版+展览等融合出版创新模式,探索出了一条国际化、数字化和精品化的出版+的道路。2015年,该社成立“一带一路”主题出版平台,与国内外重要机构进行战略合作,出版了一批优质的主题和文化读物;2018年成立国际文化出版中心,出版了不少反映中国精品文化、外国人写作中国等方面的图书。2020年,该社重点策划的《命运与共:中意两国共同抗疫》就是意大利作者、有“当代女马可·波罗”之称的梅毕娜(Giuseppina Merchionne)教授创作的,她一直积极促进中意两国文化交流。这些中外合作出版的作品正成为文化交流的使者,向海外读者不断传递着历史悠久而有富有勃勃生机的中华文化。

  “刘慈欣科幻漫画系列”输出3国版权

  今年二三月间,新冠疫情暴发并迅速蔓延到全球多国。但北京漫传奇文化传播有限公司并没有因此停下向海外出版商推介版权的脚步。近日,该公司传出喜讯,其历经4年打造的“刘慈欣科幻漫画系列”又售出德国、美国地区版权。

  该公司首席运营官宋亚娟表示,疫情让许多海外出版商推迟了出版新书的时间,购买版权的节奏也相应放缓。在疫情突发后,他们向很多海外合作方及潜在的合作伙伴致电或发去邮件致以问候,并及时给他们邮寄了口罩,确保对方在本国买不到口罩的情况下可以安全安心地生活和工作。3月以来他们持续与外方接洽,并积极进行版权推送,因此赢得了更多海外合作伙伴的好感和信任,也取得了可喜的成绩。

  据悉,漫传奇2019年6月和11月相继向法国代勒古集团和我国中信出版集团售出了该系列的法语和中文简体版版权,被授权方均为注重图书品质及积极开拓新书发行渠道的出版社。此次将德国和美国地区版权分别授予碎片出版社(Splitter Verlag)和天马出版社(Skyhorse Publishing),也是看重这两家出版社的实力。

  宋亚娟表示,“刘慈欣科幻漫画系列”由法国资深编辑科琳娜·蓓尔特兰德担任主编,来自13个国家的28位顶尖国际漫画艺术家共同参与创作,而且在创作过程中,先由漫画编剧根据原著译文来创作漫画剧本,再交给漫画家来绘制图像,之后委托欧洲知名印刷企业制作高品质的校色稿,最终完美呈现了漫画作品的色彩。国际高水准的制作班底,加上精益求精的制作流程,确保该漫画系列达到了国际一流品质。她表示,在遴选海外合作伙伴时,她会从实力和意愿两方面来考量。考虑到想让漫画产品有“出圈”的效果,授权时并不拘泥于只与漫画出版社合作。因此才将美国地区版权授予天马出版社。天马是一家由资深出版人创建的综合性独立出版社,出版品类覆盖政治、历史、自然、旅游、文学、青少、生活、体育等门类,该社出版的图书曾多次登上《纽约时报》畅销书榜,其出版营销服务也赢得了合作作者的信赖与好评,对图书“出圈”有重要意义。而代勒古集团和碎片出版社则分别是法语区和德语区数一数二的专业漫画出版社,成熟的出版、发行经验可为图书在法、比、德等法语、德语主要市场的销售助一臂之力。预计法、英、德语版都将于明年上半年问世。

  宋亚娟表示,从授权情况看,虽然全球出版业普遍受疫情影响,但在经济稳定的国家,出版社购买优质版权的意愿还是很强烈。目前还有一两个国家的出版社已与漫传奇初步达成了意向,预计很快将售出更多语种版权。

  谈到成功输出版权的经验,宋亚娟表示,首先,刘慈欣科幻经典改编加上国际一流团队创作的运作模式使“刘慈欣科幻漫画系列”作品天然具备了国际传播的文化基因和IP价值,这是作品成功的先决条件。在提及创作团队时,她表示,漫传奇除了请到法国资深编辑科琳娜·蓓尔特兰德担任该系列主编之外,团队中还有6位成员曾与或正在与DC、漫威等国际知名漫画公司合作,对市场和读者有丰富的经验。其次,有效的营销推广也十分必要。一方面,要面向国际市场提炼产品的卖点,找到作品有普适性的话题;另一方面,要结合项目进展持续报道,释放作品内在价值信息,这样才更易于被国外的出版社和读者接受。

  宋亚娟表示,在推介“刘慈欣科幻漫画系列”版权输出的同时,该公司将图像小说作为“走出去”的发力点,还开发了《和你在一起》原创图像小说,聚焦疫情期间发生的一些感人故事,此外,还将法国作家儒勒·凡尔纳的作品改编成漫画《险》,希望以这种新颖的形式,走向欧洲及更多国家市场。

国家广播电视总局 | 湖北省人民政府 | 中国邮政集团公司 | 武汉市人民政府 | 中国期刊协会 | 中国图书进出口(集团)总公司 | 中国邮政集团公司报刊发行局 | 湖北省广播电视局 | 湖北日报传媒集团 | 长江广电传媒集团 | 长江日报报业集团 | 知音传媒集团 | | 湖北中图长江文化传媒有限公司 | 决策信息网 | 湖北新闻出版广电传媒周

copyright(c) 2013 湖北省新闻出版局 版权所有 技术支持

鄂ICP备19004605号-4  鄂公网安备 42010602004016号