□商务印书馆版权与法务部副主任 郭朝凤
坚持强强联合,以战略合作促进双向合作出版,推动优秀的中华学术图书走出去,是商务印书馆近年来国际化工作中始终贯彻的重要原则之一。商务印书馆在全球范围内挑选与自身有着相同出版特色和出版旨趣的大社、名社、专业出版社,结成战略合作关系,开展深度合作,实现版权贸易的双向化、规模化,推进国际双向合作出版,推动中国学术走向世界,产生了显著的效果。
近年来,商务印书馆与多家国际优秀出版机构缔结了战略合作关系:2010年,与威科集团签订战略合作协议;2012年,与徳古意特出版社签订战略合作协议;2014年,与施普林格签订战略合作协议;2016年,与剑桥大学出版社签订战略合作伙伴协议;2017年,与荷兰博睿学术出版社签订战略合作协议。战略合作伙伴关系的缔结催生了一系列学术图书走出去。
如威科出版了由商务印书馆授权的《中国专利案例精读》《中国版权新问题》等系列精品法律图书8种;徳古意特出版了商务印书馆授权的《中国语言规划论》《中国语言学优秀论文集》《中国语言生活状况报告》等图书的英文版,其中《中国语言生活状况报告》是连续出版物,已出版5卷;施普林格出版了“农民三部曲”、《奇迹是如何创造的》、《中国道路与跨越中等收入陷阱》等反映中国改革开放成就的图书的英文版;剑桥大学出版社出版了《中国救荒史》《中国文化与中国的兵》等出自“中华现代学术名著丛书”的经典图书的英文版。
商务印书馆与泰勒弗朗西斯集团旗下卢德里奇出版社围绕双方的资源优势和选题兴趣,就“汉语语言学丛书”和“国家治理丛书”等展开深度、持续合作,取得了丰硕成果,是商务印书馆学术图书走出去的亮点之一。商务印书馆从1898年出版中国第一部汉语语法著作《马氏文通》以来,所出版的语言学著作辐射并囊括了中国语言学研究的几乎所有领域,打造了一大批压卷之作,为走出去积累了丰富资源。丛书选取商务印书馆出版的词汇、语法、语音、方言、文字、修辞等领域中的代表著作及前沿著作作为丛书主体,力求较为全面、客观地反映中国语言学研究的整体水平和最新进展。
目前丛书已出版《现代汉语词汇学》(第3版)、《汉语功能语法研究》、《现代汉语词类研究》、《汉语韵律句法学》、《汉语儿童早期语言的发展》等多部图书的英文版。上述图书英文版的出版,标志着中国语言学家的汉语语言学著作终于突破了“汉字文化圈”相对狭小的天地,中国语言学优秀成果得以呈现于世界学术之林。我们相信,丛书的推进必将带动汉语言学科的进一步发展。
商务印书馆出版的“国家治理丛书”响应党的十八届三中全会提出的完善和发展中国特色社会主义制度、推进国家治理体系和治理能力现代化的目标,聚焦于国家治理体系和治理能力现代化中具有根本性、全局性、长期性的问题,探索更加完备、更加稳定、更加符合时代发展潮流的制度体系,传承中华民族漫长奋斗历史中积淀的优秀文化养分,弘扬社会主义核心价值观念。
卢德里奇在丛书策划之初即表现出了浓厚兴趣,双方迅即达成合作。我们相信,这套丛书的出版及其海外传播,对于国际社会了解中国发生的变化、分享中国的建设经验将具有重要意义。目前丛书中的《新伦理学原理》英文版已出版,《东方社会发展道路与社会主义的理论和实践》英文版年内即将出版,后续会推出更多品种。
2020年,商务印书馆和海外合作伙伴努力克服疫情带来的不利影响,推出了《中国救荒史》《中国文化与中国的兵》《汉语儿童早期语言的发展》《中国封建社会》《中国动画史》《文化经济学》《东方社会发展道路与社会主义的理论和实践》《新伦理学原理》《汉语外来词》《文化反哺》等精品学术图书的英文版出版。未来我们期待与战略合作伙伴和更多优秀的学术和专业出版机构扩大和深化合作,推动更多的中华优秀学术成果走出去,为促进世界学术进步和社会发展作出更大贡献。