□黑龙江出版集团有限公司董事长 李久军
“国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。”促进民众相知相通,增强民间信任,有赖于不断扩大人文交流。当前出版业走出去已不局限于传统的版权输出,“用文化交流引领文化商贸,以文化商贸拓展文化影响”的理念逐渐成为行业共识。
党的十九大报告提出,推进国际传播能力建设,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国,提高国家文化软实力。
“十三五”期间,黑龙江出版集团在新形势下积极探索走出去工作的方法路径,充分发挥图书出版以文促情、以文建信的重要作用,坚持引进来和走出去并重,文化交流与文化贸易并举,在讲好中国故事、加强内容建设、创新方式方法、提高传播效果等方面不断努力,发挥品牌、资源、渠道等方面的优势,紧抓数字出版机遇,不断进行内容创新和产品创优,在对外文化走出去方面迈出了坚实的一步。
量体裁衣
版权输出取得新突破
优质、丰富的文化产品是出版走出去的重要前提。如果说立足国际视野,将展现中国特色、体现民族精神的文化产品做精做活是进入国际市场的“入场券”,那么量体裁衣,根据不同地区的市场需求和读者偏好策划开发外向型图书则是打开版贸市场的“金钥匙”。
在“十三五”期间,黑龙江出版集团通过发挥品牌、资源、渠道等方面的优势,不断进行内容创新和产品创优,有计划、分步骤地打造了一批精品图书走进国际市场。集团充分利用毗邻俄罗斯的区位优势,深入挖掘黑龙江地方历史文化资源,有针对性地开发了一批跟俄侨文化、中东铁路、犹太历史等题材相关的出版物。《哈尔滨犹太人图史》《红色记忆:中东铁路上的中国梦》《睡前亲子微童话365》等30余种图书版权输出到俄罗斯。
黑龙江朝鲜民族出版社借助在韩国分社“华文堂”的优势,积极推动对韩版权贸易。2017年,韩国分社与韩国国学资料院合作出版了“话说中国”丛书套装,向韩国读者全景式地展示了中华五千年的灿烂文明。该社向韩国输出版权的《少儿汉语:HSK中国语》(共22册)、《大唐气象(隋唐)》(韩语版)、《春秋巨人》(韩语版)等图书入选经典中国国际出版工程项目。
黑龙江教育出版社积极输出版权,许多项目得到国家级奖励和资助,如《中蒙国家关系历史编年(1949—2014)》(蒙古文版)、“精神家园丛书”(英文版)入选经典中国国际出版工程项目,《人的家园——新文化论》(日文版)入选2018年“图书版权输出奖励计划”三期普遍奖励书目。
黑龙江美术出版社的《灵动飘逸——靳国君京剧摄影艺术》入选中国图书对外推广计划和中国文化著作翻译出版工程,黑龙江科学技术出版社的《东方奶酪传奇——王致和》入选国家新闻出版署2019年丝路书香工程项目。
输出资本
对外合作开辟新领域
“十三五”期间,集团加大对外资金投入,加快实现在韩出版社在韩国的落地和本土化,真正发挥其作用。
集团所属黑龙江朝鲜民族出版社在做好版权输出的同时,积极拓展数字出版领域,实现工具书电子版、语言教材电子版和声像版的配套开发,面向海内外开展数字版双语图书网上销售等业务。2017年,该社与韩国互联网服务公司NHN签订了《中韩词典》《韩中词典》(中型)词典有线、无线互联网和移动服务的版权输出合同,实现了数字版权输出。
在对俄资本输出方面,早在2011年,集团就与俄罗斯远东大学乌苏里斯克分校合作,在俄罗斯乌苏里斯克市设立了文化中心。目前,该中心在俄远东地区的辐射力和影响力不断增强,已成为当地了解中国文化的一个重要窗口。集团积极推进“俄罗斯全媒体出版公司建设”项目,在数字出版方面围绕建设俄文版中国数字内容运营平台,推进全媒体俄文数字出版,利用互联网技术打造跨境经营的中俄文化交流与服务平台,力争实现数字产品和服务走出去。股份公司所属的黑龙江东北数字出版传媒有限公司创建了中俄文化交流与服务平台——墨思网,创新了对俄文化走出去合作形式,面向中俄整合具有版权的内容资源,为中俄读者提供互动式的跨媒体出版服务平台。
搭建平台
文化交流探索新途径
集团始终将传播手段建设和创新摆在重要位置,立足主业,创新经营,搭建丰富多彩的国际文化交流平台。集团发挥地缘优势,与俄罗斯出版社及出版发行机构建立了密切的合作关系,合作领域、合作方式不断扩展。在国内,集团致力于建设“边疆文化港口”,发挥果戈里书店、齐齐哈尔“鹤之魂”绿色书店、牡丹江书城、普希金书店等“国门书店”的作用,使之成为国际文化交流重要窗口,并充分利用这些平台,推出一系列创新度高、参与度广、趣味性强的文化活动,促进中俄两国人文交流。
集团每年利用哈尔滨国际经济贸易洽谈会暨中俄博览会平台举办中俄精品图书展,共同展出中国、俄罗斯的精品图书2000余种。同时,集团组织策划举办东北论坛,就东北地区发展和东北亚各国扩大互利共赢合作等问题展开学术讨论和交流。这些活动的举办,极大地促进了中俄两国文化交流,为深入合作奠定了良好的基础。