业内信息

上海译文出版社推出“中华优秀传统文化传承系列”(英文版)

2020-08-14 来源:中国出版传媒网 穆宏志

 
  摘要: 近日,国家出版基金项目“中华优秀传统文化传承系列”(英文版)由上海译文出版社出版发行。

  近日,国家出版基金项目“中华优秀传统文化传承系列”(英文版)由上海译文出版社出版发行。该系列由国内资深英文媒体人张慈贇先生所著,共分《中国神话故事与三十六计》《中国历史著述》《中国成语故事》《中国历代著名绘画作品鉴赏》《中国历史人物》《中国古建筑及其故事》六册。作为国内首套用英文系统介绍中国传统文化的故事读本,该系列精选浩瀚中国文化题材中最具代表性、典型性、趣味性的故事,基本涵盖了中国传统文化的主要内容。上海译文出版社党委书记、社长韩卫东,上海译文出版社总编辑史领空,上海译文出版社副总编辑朱亚军等出席活动。

  在这六册书中,张慈贇将错综复杂的事件和人物概括成可读性强的故事,其中囊括了探究人类起源和信仰的神话故事、集合古人智慧与谋略的“三十六计”、凝结璀璨文明的历史著述、具有深远影响的历史人物、浓缩汉语精华的成语故事、意蕴悠长的中国画以及巧夺天工的古代建筑。该系列内容通俗易懂,语言朴实流畅,用词准确地道,文章一气呵成。为了更形象地展示人物和情节,上海译文出版社特邀设计师为每一篇文章绘制了插画,既生动活泼,又不失传统特色。为尽可能地保留跨页长图的美感与细节,系列统一采用非传统的24开本大小,裸脊彩线装订可直接摊平,极大地提升了阅读观感和趣味性。此外,独特的镂空工艺配合插画元素的设计巧思精美,彰显淡雅的国风意境,让人眼前一亮。

  如今,随着中国整体实力和国际影响力的不断提升,如何更好地让中华优秀传统文化走出国门,如何向世界讲好中国故事,成为社会各界关注的热点。长期以来,中国文化走出去的最大障碍在于中西方话语语境的差异和民众的参与度不高。以往出版的中国传统经典的翻译作品或是西方学者撰写的有关中国文化的著作中,大多只注重文本的表述方式,忽视了中西方跨文化传播中的差异和细节,没有考虑到文化传播者和接收者的心理特征及价值取向。而在“中华优秀传统文化传承系列”(英文版)中,张慈贇先生总能恰如其分在微妙的中西方语境中找到平衡点。

  “中华优秀传统文化传承系列”(英文版)将于近日面向海内外正式发行。上海书展期间,上海译文出版社携手张慈贇在沪举办新书发布会,并开展一系列面对高校、大众的线下活动,近距离与读者分享中华传统文化的独特魅力。

国家广播电视总局 | 湖北省人民政府 | 中国邮政集团公司 | 武汉市人民政府 | 中国期刊协会 | 中国图书进出口(集团)总公司 | 中国邮政集团公司报刊发行局 | 湖北省广播电视局 | 湖北日报传媒集团 | 长江广电传媒集团 | 长江日报报业集团 | 知音传媒集团 | | 湖北中图长江文化传媒有限公司 | 决策信息网 | 湖北新闻出版广电传媒周

copyright(c) 2013 湖北省新闻出版局 版权所有 技术支持

鄂ICP备19004605号-4  鄂公网安备 42010602004016号