业内信息

连日本孩子都爱看的中国故事,是什么样的?

2020-06-01 来源:出版商务网 贾忠贤
  2020年,世纪文景联合小活字,推出了由赤羽末吉绘制、唐亚明翻译的“日本孩子都在读的中国民间故事:赤羽末吉经典绘本”四种,包括蒙古族民间故事《猎人海力布》、苗族民间故事《灯花》《龙牙颗颗钉满天》、彝族民间故事《九兄弟斗土司》。读者说,这套绘本真是神仙组合了——赤羽末吉绘+唐亚明翻译,这个评价道出了我们选择这个品种的部分初心。对于初入少儿产品市场来说,这套绘本很难称得上是上佳的产品选择,因为不具有爆品属性;但是选中它,确实是文景的出版气质延伸到少儿产品的一个体现。

  日本人画的中国故事?

  这套绘本是文景与小活字的第一次合作。虽然此前文景与活字多有合作,如《紫砂小史》等,但都为大众书。在童书产品线上,小活字此前多与中信合作,在绘本这个细分领域,也曾与中信合作过由中国知名美术家们绘制的“中国绘本”,包括《桃花扇》《木兰从军》等等。有了中国人画的中国绘本?为什么还要引进日本人画的中国故事?先从书本身说起。

  刚从小活字那里接到这个选题的合作邀请时,光看电子版的小样,我就被这几本绘本折服了,这是我想给我的孩子看的绘本。

  这套书不会第一时间让人产生消费冲动——绘本本身没有国际大奖加持;日本原版也没有让人惊叹的传奇销量;内容上也并不紧贴孩子成长中的小状况;家长可能不会有直接的“获得感”。

  但是它真是好,这个好,正是作为日本画家的赤羽末吉画中国故事的巧妙处。

  相对于中国,日本图画书的发展更早,是一个更为成熟的绘本市场。日本的绘本理念,多受“日本绘本之父”松居直的影响。松居直对于绘本的核心理念是什么呢?那就是——绘本不是教科书,更不是问题大全,它应该是孩子的快乐源泉。所以松居直所推崇的绘本,都是具有丰富的想象力、强调幻想的乐趣,因为他认为幻想除了能发挥人的创造力之外,还能让人葆有对世界的新鲜感。

  赤羽末吉这套中国故事,正是这种理念的最好体现。赤羽末吉与唐亚明先生都与松居直有很直接的渊源。唐亚明先生退休前,正是在松居直开启日本图画书阅读潮流的福音馆担任执行总编辑,而赤羽末吉作为绘本画家的职业生涯,也是由松居直开启的。赤羽末吉“大器晚成”,在他49岁的时候,他与松居直相遇,松居直看到赤羽末吉的画稿后二话不说,就全力支持赤羽末吉的创作,赤羽末吉先后出版了80多本极具东方水墨画特色的图画书,最终,1980年,在赤羽末吉70岁的时候,他获得了国际安徒生插画奖,成为了亚洲第一位获得这项大奖的画家。

  正如唐亚明先生所说,快乐的力量大于知识的力量。这套赤羽末吉中国故事绘本,有着浓厚的色彩,稚拙而有想象力的造型,让人忍俊不禁的情节。剥除对于绘本的功利化诉求,彰显绘本由想象力所带来的趣味,将更为深厚的人文和审美关怀,深植于故事的基底,是这套绘本的动人之处。这也是文景和小活字都认同的理念,所以,虽然我们的绘本市场上,已经有了那么多的中国故事,我们的本土作者,也创作出了那么多优秀的中国故事绘本,但是我们仍然期待通过这套理念源自松居直、画面来自赤羽末吉的大师绘本,能够让中国的孩子们,体味到中国民间故事可以有这样一种天马行空、稚拙有趣的讲法。

  大小不一的开本?

  一套书四本,确有大小不一的四个开本,这个操作也是很反常规了。不过,这确实是我们经过尝试和思考之后,作出的决定。

  这个决定源自赤羽末吉。

  1980年,作为亚洲第一人在布拉格荣获“国际安徒生奖插画奖”时,赤羽末吉说:“我不会因为绘本是量产的大众媒体,就一味迎合读者,使它显得卑俗。唯有将高品质的东西传播到民众生活的每一个角落,才有可能造就出真正的文化。”而这样高远的目标,赤羽末吉是真正怀揣赤子之心,用画笔践行的。

  为了画出孩子喜欢的画,赤羽末吉在纸张、画笔、材料、颜色的选取上,近乎严苛。看到有一段资料这么描述赤羽末吉如何画画:为了让《不吃饭的老婆》(福音馆出版)中化身村妇骗婚的妖婆兼具妖气与健康农妇的形象,赤羽末吉以胭脂色、芥黄色、松叶色等中间色表现厚重、明亮和恐怖相互交错的情调。他在作画之前,到民艺品店买回传统布料“木棉袖”,再将家中的陶器陈列其上,浏览数日之后,逐渐理解了这种只能意会不能言传的气氛。为了避免线条过于流畅,使得绘画的叙述轻佻,他在配画时坚持使用新笔。对他来说,创作绘本不是为了向别人展现自己的技巧,他不想因技巧娴熟而落入惯性。他看重的是诚意,以及对未知世界的探索。因此,赤羽末吉把每次创作都当成是新的修炼,他希望读者从中感受到他的“新生”。

  诚意不光体现为落笔时的技巧,还体现在落笔前的考究。民间故事不好画,因为其中包含了太多民俗的成分,从设定、到服饰、到动作等等。唐亚明老师说,为了画好《灯花》,赤羽末吉专门去贵州采访少数民族,用了好几年时间才画成。这些用功都体现在细节上。我们做《九兄弟斗土司》的时候,面临过一个小小的纠结,就是这本绘本跟一般书——包括这次引进的其他三本赤羽末吉中国故事——相反,是从左往右翻的。我们担心不利于家长和孩子接受,所以想过,能不能做个镜像处理一下,但是尝试之后发现,不可行,因为这本彝族故事里人物的衣服原来是右衽会变成左衽,还涉及头饰等,会导致不符合彝族的生活习惯。

  对于这样的画家,作为中文版的编辑,我们能给予什么呢?除了尊重,大概没有什么了,这是文景和小活字的共识。我们尊重了日文原版的开本,虽然这样的结果是这套绘本大小不一,在印刷、物流等环节都会带来一些不便,从而导致成本提高,也有可能家长买到后会对开本各异有所疑惑,但调整开本必然会对赤羽末吉的画面带来损失。另外,因为赤羽末吉当年是在纸上作画的,不是电脑绘制,所以画面上会有自然的晕染,为了很好地呈现颜色对于纸张的这种浸润,我们选择了成本较高的象牙黄东方书纸进行内页的四色印刷。因为纸张本身是偏黄的色相,所以印刷文件要与之完美配合的话,需要对印刷文件的颜色进行调整,所以在这套书下印之前,我们的合作方小活字特意到印厂进行调色和盯印。

  努力有所报偿,在日本做了三十年图画书的唐亚明老师拿到样书后,很开心地说,我们几乎与日文原版做到了一模一样的品质。

  为什么要追求一模一样的品质?因为在日本,赤羽末吉不仅仅是绘本画家,他已经成为无可置疑的艺术家,他的作品也堪称艺术品,2010年在他诞辰100周年的时候(赤羽末吉的生卒年是1910-1990),日本举办了他的插画展;日本儿童文学评论家鸟越信编的《创造了图画书历史的20个人》一书,这样概括了赤羽末吉的成就:“他让日本画的手法在现代的图画书里得到了再生,让民间故事在现代得到了复苏。”

  孩子为什么要读这套民间故事呢?

  这些民间故事除了情节有趣之外,其中所传达的精神,是我们当下的绘本中少有能触及到的层面,那就是中国人的大道大义。

  赤羽末吉能够驾驭这样的题材,也是源于他的一份赤子之心。他在抗日战争前后,在他23岁到38岁这段时间,曾在中国的内蒙古生活了15年时间,在人生最重要的这段时间里,他切实感受到了中国人的生活,而作为日本人,他对中国人满怀愧疚,他曾经对译者也是他的朋友唐亚明老师说,亲眼看到日本人在中国干了那么多坏事,所以他在1945年离开中国以后,再也不好意思单纯作为旅游者去中国,他要用画笔为中国做贡献。赤羽末吉特别欣赏且理解中华民族生生不息的内在精神,把乐观、奉献、担当的中国道义,画进了一本本美丽的图画书中。

  比如《猎人海力布》《龙牙颗颗钉满天》便是灾难面前,英雄拯救苍生的故事。只是,《龙牙》的主人公,是天生不凡的英雄哥,而海力布,原本只是一位普通人。但是不管是英雄还是平凡人,他们都无法对人间疾苦无动于衷。英雄哥为了补天,克服了重重险阻;海力布为了拯救村民,变成了石头,献出了自己的生命。

  《猎人海力布》刚刚出版,就引起了大家关注。我想,它讲了一个重要的道理——什么是英雄。什么样是英雄呢?英雄可能只是个平凡人,但是在面临牺牲自己和拯救他人的选择时,他选择了牺牲自己。懦弱、害怕是本能,但是在面对他人的苦难时,我们心中会有一股力量,让我们战胜本能选择站出来,哪怕会因此失去自己最宝贵的东西——生命。这股力量叫做善良、叫做悲悯,正是这样的力量,让我们的生命显得高贵。

  这些价值观可能离小朋友的日常生活有点儿远,但是不要担心小朋友的理解力。我同事她的宝宝叫蛋挞,是个上幼儿园中班的小姑娘,她听到海力布变成石头的时候,一下子哭了。我为孩子的这个反应而感动,这种柔软又坚毅的故事,击中了一颗纯洁的幼小心灵,这就是好绘本的力量。

国家广播电视总局 | 湖北省人民政府 | 中国邮政集团公司 | 武汉市人民政府 | 中国期刊协会 | 中国图书进出口(集团)总公司 | 中国邮政集团公司报刊发行局 | 湖北省广播电视局 | 湖北日报传媒集团 | 长江广电传媒集团 | 长江日报报业集团 | 知音传媒集团 | | 湖北中图长江文化传媒有限公司 | 决策信息网 | 湖北新闻出版广电传媒周

copyright(c) 2013 湖北省新闻出版局 版权所有 技术支持

鄂ICP备19004605号-4  鄂公网安备 42010602004016号