“山山金达莱,村村烈士碑。”这是30多年前诗人贺敬之来吉林延边时写下的诗句,诗中真实地描述了延边作为革命老区美丽的风貌和尊崇先烈的优良传统。为了庆祝新中国成立70周年,坐落在革命老区的延边大学出版社推出图书——《长白山抗日联军歌谣》。这本书获得2019年度国家民族文字出版专项资金资助,2019年3月出版,6月印刷发行。
延边大学出版社副总编辑陈顺成向《中国新闻出版广电报》记者介绍,从2016年年初选题策划开始,《长白山抗日联军歌谣》的出版经过了较为漫长的过程,编辑扎实“备课”,多次进行实地探访,系统学习抗联历史知识,加深对抗联精神的认识和感受,增强图书编辑出版的责任感和使命感。
出版意义重大
保存珍贵抗联歌谣
1931年9月18日,日本帝国主义侵略者发动了震惊中外的“九一八事变”。中共中央于9月20日即发表了《中国共产党为日本帝国主义强暴占领东三省事件宣言》,号召全国人民奋起抵抗。此后,在中国共产党的领导下,由部分原东北军、农民暴动武装、义勇军等组成的东北抗日联军,同日本侵略者展开了长达14年艰苦卓绝的斗争。
据不完全统计,先后参加东北抗联的5万多将士大部分血染疆场。在敌人的无数次“扫荡”中,120多位师级以上干部战死,40多位军级以上干部为国捐躯。东北抗联在与穷凶极恶的日本侵略者的斗争中,在生与死、血与火的磨砺中,熔铸成以“坚定的信仰信念、高尚的爱国情操、伟大的牺牲精神”为内涵的东北抗联精神,长白山抗日联军歌谣是东北抗联精神的集中体现。
“这本书的出版,对于抢救、整理和保存东北抗联文史资料非常珍贵,同时也是缅怀革命先烈的丰功伟绩,弘扬革命先烈的斗争精神。”陈顺成向记者介绍,在艰苦的战斗岁月里,抗联将士和广大东北根据地百姓创作了大量的歌谣。这些歌谣歌词短小精悍、通俗易懂、朗朗上口,内容鼓舞士气、团结力量、增强自信,在抵御日本帝国主义对东北的侵略中焕发出了巨大的力量。陈顺成说:“《长白山抗日联军歌谣》是东北抗联文史资料的重要内容,如果不进行抢救性挖掘和整理,很多珍贵的歌谣必将淹没在历史的洪流中。”
重走抗联路
加深理解抗联精神
据史料记载,在广袤的东北大地,当时抗联歌谣流传最为兴盛的是长白山地区。曾在此生活过的王金宝、齐兆麟等人,很早便开始有意识地收集当地的抗联歌谣,并于1959年整理出版了《长白山抗日联军歌谣》。此后,又有几本东北抗联歌曲选陆续整理出版。但1959年版是第一次较为集中地收集和整理的长白山地区的抗联歌谣,且时间较早,更为真实可信,因此,该书以1959年版为底本,同时参考、借鉴了其他相关资料。
长白山脚下的延边地区是东北抗联抗击日本侵略者的重要战场和根据地,有各个时期的烈士1.7万多人,烈士纪念碑343座。为了更好地开展该书的编辑工作,延边大学出版社利用主题党日等活动,组织编辑出版人员,重走了汪清县小汪清和珲春市大荒沟抗联路,探寻了抗联战斗遗址、兵工厂、医院和抗联将士生活过的密营,拜谒了童长荣、朴相活、金锦女、姜春花等抗联烈士的纪念碑,参观了东北第一个人民政权——和龙县药水洞苏维埃政府遗址和汪清县第二区苏维埃政府遗址等。通过实地探访,他们加深了对抗联精神的认识和感受,增强了图书编辑出版的责任感和使命感。
在编辑加工过程中,延边大学出版社愈来愈深切地感受到,长白山抗日联军歌谣及其蕴含的东北抗联精神,具有超越时空的永恒价值。美术编辑张惟谈及该书的封面设计时说:“书的封面经过多次修改,最终确定的方案包含长白山、抗联烈士雕像和红色绸带3种元素。主体背景是长白山,那里群山万壑,白雪皑皑,地形复杂,人烟稀少,体现了当时东北抗联作战环境的艰苦和恶劣;突出显示的前景是挥刀向前的抗联人物塑像,直观地展现出东北抗联将士在战场上奋勇杀敌的战斗场景,他们团结一致,前赴后继,奋勇杀敌,正是这本书所歌颂的主题;最上方围绕一周的一条红色飘带,象征着先辈们的精神将永远环绕着我们,环绕着我们脚下的这片白山黑水。我们将永远铭记、传承他们的精神。”
重新整理校对
还将歌谣译成韩文
这次出版,重新收集、整理、校对了长白山抗联歌谣,书中共收录歌谣224首(另有序歌1首),按照内容分为6辑:第一辑“毛主席号召咱抗战”,歌颂共产党、毛主席领导东北人民抗日的光荣事迹;第二辑“抗日联军打得好”和第三辑“百姓和抗联一条心”,歌颂抗联英雄英勇卓绝的战斗事迹以及军民一家、万众一心抵抗日本侵略者的战斗情景;第四辑“妇女参加妇救会”和第五辑“儿童团,组织起”,歌颂妇女和儿童在共产党的领导下广泛组织起来,有力地支援了抗联战士的正面战斗;第六辑“鬼子进了鬼门关”,表达抗日根据地广大人民群众对日寇和汉奸走狗的痛恨,以及对抗联组织和将士们的怀念。1959年版中部分歌谣记载有明确的产生和流传区域,为尊重历史,这次出版保留了相关地理和行政区划名称,未作新的调整。
为使更多的人和更广泛的区域了解长白山抗联歌谣、东北抗联事迹和抗联精神,出版社还将所有歌谣翻译成了韩文。《长白山抗日联军歌谣》责任编辑金日向记者介绍,为了高质量完成书稿的翻译工作,他们聘请精通汉韩双语并且有多年翻译经验的太山执笔,并且专门邀请韩国专家对全部译文进行了审定,希望通过努力,让更多不同母语的读者了解长白山抗日联军歌谣,了解东北抗联将士英勇战斗的事迹和坚贞不屈的精神,进一步弘扬中国文化、讲好中国故事。
金日说:“作为一名朝鲜族编辑,能负责编辑反映延边长白山地区抗联歌谣的书稿,内心非常激动,因为东北抗联中有不少朝鲜族官兵,书中也收录了一些流传于延边本地的抗联歌谣。”
陈顺成说:“《长白山抗日联军歌谣》是延边大学出版社继年初‘喝彩中国’系列丛书后,年内推出的第二批庆祝新中国成立70周年主题出版类图书。进入新时代,我们希望每一位中华儿女都能重温长白山抗联歌谣,弘扬伟大的东北抗联精神。”