业内信息

《中国民营经济四十年》:关注内容 提前预判

2019-09-03 来源:中国出版传媒商报 胡萍
  今年7月,在湖南长沙举办的首届中非经贸博览会上,由民主与建设出版社打造的一套汇集国际上非洲研究最新成果、深刻反映非洲整体风貌的大型图书——“非洲译丛”(第2辑)隆重亮相。该套图书规划出版100种,涵盖政治、历史、经济、法律、社会文化与艺术等方面,由非洲研究学者遴选近期国外有较大影响,学术水平较高的论著汇集翻译而成。

  除了“引进来”,我们也竭力在“走出去”上谋求新的突破。一是精心策划了一批全面展现中华优秀传统文化的传统典籍外翻项目,如《老子》的汉语和柬埔寨对照版、汉语和泰语对照版图书。二是大力推广了一批能反映我国当代文化特质和时代风采,引发国外读者对当代中国文化共鸣的优秀文学作品。目前,我们推荐出去的沈从文的《边城》,即将由波兰国家出版社在当地出版、推广。三是利用民主与建设出版社自身优势,积极对外推介我国在民主建设、统一战线等领域发展的非凡历程、重大成就和宝贵经验。如全力推进《中国民营经济四十年》《协商建国纪实》等图书的版权输出工作等。

  《中国民营经济四十年》是民主与建设出版社的“明星”产品,作为2018年度“中国好书”,近日它还入选了“新中国70周年百种译介图书推荐目录”。该书对中国特色的独特经济发展理念和道路的提炼与总结,能有效展示中国形象、传播中国声音,同时也能帮助“一带一路”国家更全面、直观地了解中国政策、中国企业,能有效增进双方合作关系。

  该书在选题策划之初,就已被列入社“走出去”重点产品名录。内容方面,其作者30多年来一直从事统一战线和工商联的工作,是时代的经历者、见证者、记录者。推广方面,我们主做“英文版”,以实现广度传播;再根据“一带一路”国家得具体需要,对中文底稿做相应修订和补充,精译几个小语种版本,以达到深度影响。比如目前其英文版图书已经得到国家对外推广办的支撑,英文版的版权输出也即将达成;其希伯来语、阿拉伯语版图书已与以色列出版方达成合作意向,底稿的修订正等以色列方反馈意见。

  当然,该书的运作也遇到了一些问题。如要做深度影响,必然要思考图书内容与输出地文化习惯、经济发展水平等的契合度,这需要做精准调研才能实现。而专业版贸人员并不可能对每一个输出地均有详细了解。这要求编辑与版贸同心同力,同时还得借助一些国际公司、国内研究机构的力量,形成“合力”,才能让“走出去”的图书,真正“走进去”。

  总的来说,在“一带一路” 出版方面,应注意两方面问题:一是要关注内容,提前预判。编辑在选题阶段就应融入“一带一路”思维,版贸人员应在选题阶段就提出对外推广的思路和建议。二是要关注特质,精准推广,不同的地方有不同的文化习惯,应当尽量做好调研工作,对图书的内容进行适当调整修改,有利于社会效益最大化。




国家广播电视总局 | 湖北省人民政府 | 中国邮政集团公司 | 武汉市人民政府 | 中国期刊协会 | 中国图书进出口(集团)总公司 | 中国邮政集团公司报刊发行局 | 湖北省广播电视局 | 湖北日报传媒集团 | 长江广电传媒集团 | 长江日报报业集团 | 知音传媒集团 | | 湖北中图长江文化传媒有限公司 | 决策信息网 | 湖北新闻出版广电传媒周

copyright(c) 2013 湖北省新闻出版局 版权所有 技术支持

鄂ICP备19004605号-4  鄂公网安备 42010602004016号