8月22日11点,在第26届北京国际图书博览会的会场上,作家曹文轩正在急匆匆地赶往活动现场。无意中,他瞥见德国展台上有几部自己的作品的德文版图书,于是,他走过去,想翻看一下这些图书。意想不到的是,曹文轩碰到了自己的两位老朋友,德国莱比锡童书出版社社长雷曼以及德语文学翻译家、资深版权代理蔡鸿君。3位老朋友回忆起了多年的友情,探讨了一会儿今后的合作。
三人的结缘源自与明天出版社的合作。早在1997年,明天出版社与蔡鸿君便就引进国际安徒生奖得主埃里希·凯斯特纳的作品开始了沟通。1999年,凯斯特纳诞辰100周年之际,这位世界级的儿童文学大师的作品正式在我国出版。20年过去,这套德国儿童文学经典作品因其独特的魅力,成为明天出版社畅销又长销的看家产品,也滋养着一代又一代中国孩子的童心。
同样是国际安徒生奖得主,曹文轩的作品“曹文轩纯美绘本”因其浓郁的生命意识和深厚的人文情怀,也引起了德国莱比锡童书出版社的浓厚兴趣。有意思的是,“曹文轩纯美绘本”也是由明天出版社出版发行的。更为巧合的是,凯斯特纳是德国首位获得国际安徒生奖的作家,而曹文轩则是中国首位获得国际安徒生奖的作家。太多的巧合也就注定了,双方文化的交流合作成了必然。
2017年8月,中国·山东“一带一路”图书版权贸易洽谈会在济南举行,明天出版社组织了“走向异国的儿童文学:中德首获国际安徒生奖作家凯斯特纳、曹文轩作品版贸交流漫谈”活动,受到媒体广泛关注。也是这年8月,在北京国际图书博览会的德国展台,曹文轩与雷曼、明天出版社社长傅大伟、蔡鸿君对谈,4位从凯斯特纳谈起,就德中儿童文学、图画书的发展进行了深入的探讨,并将两位安徒生奖获奖作家的作品在中德两国引进、出版、输出过程中发生的种种故事与现场同行进行了分享。在同年法兰克福书展上,中德共同举行了曹文轩《痴鸡》和《最后一只豹子》德文版新书发布会。
两年过去了,曹文轩的作品逐渐走进德国的家庭,深受德国孩子喜爱。而凯斯特纳的作品也越来越受到中国孩子的关注,凯斯特纳写的成人小说也已经计划由明天出版社引入国内。
作为这些活动的见证者之一,我仍然忘不了曹文轩在谈及凯斯特纳及其作品时,丝毫不吝啬自己的溢美之词。我同样也记得,雷曼在谈及曹文轩作品时,对曹文轩作品中浓郁的生命意识和深厚的人文情怀的动容。
凯斯特纳被誉为“德国儿童文学之父”,其作品《飞翔的教室》《埃米尔擒贼记》《两个小洛特》等已经被明天出版社引进中国有20年,曹文轩走出去的图书也越来越多,语种也越来越丰富。如果说,凯斯特纳是世界优秀儿童作品引进来的典范之一,那么,曹文轩作品德文版的出版就是中国当代儿童作家作品走出去的典范之一。
正如傅大伟所言,当年我们引进这些世界优秀作品的时候,是要赔钱的,但出版人从事这份职业更要讲情怀,将世界上那些优秀的儿童文学作品呈现给中国小读者就是一种情怀。在这份情怀之下,出版人有耐心和毅力去促成这些世界优秀的儿童文学作品走进中国孩子的心中,生根开花。同样,出版人也有责任将中国优秀儿童文学作家的作品呈现给国外的孩子,并与国外志同道合的朋友合作,让中国的文化走进国外的读者心间。
(作者系明天出版社知识读物编辑部主任)