业内信息

华东师大社:联通再升级 力作传书香

2019-08-30 来源:中国出版传媒商报
  8月21日,华东师大社与SAGE联合举办“《华东师大教育评论(英文)》创刊回顾与展望”活动。华东师范大学出版社与国际知名学术出版集团SAGE在第26届BIBF上举办“中国教育期刊的国际化发展——《华东师大教育评论(英文)》创刊回顾与展望”活动。SAGE亚太区总裁罗莎莉亚·达·加西亚、图书业务开发销售副总监何芳芳、版权和图书出版区域经理孙素青,中国期刊协会副会长李军,《华东师大教育评论(英文)》执行副主编陈霜叶,华东师范大学出版社副社长龚海燕等出席活动。

  孙素青介绍说《华东师大教育评论(英文)》的文章在SAGE平台上线的短短几个月内,在世界范围内都有的引用和下载。陈霜叶表示,《华东师大教育评论(英文)》出版至今,每期均收录相关领域重磅作者、学者的文章,不少文章更是被广泛下载、转发,引用初步显现。李军认为,教育和出版是密不可分的亲兄弟,出版为教育提供有形载体,使中国教育类期刊不仅能够“走出去”,更能够走进去、“走上去”。

  8月21日,华东师范大学出版社与波兰时代马尔沙维克出版集团举行《新时代人民满意的教育》波兰语版的签约仪式,共同谱写中波友好新篇章,深化全面战略合作伙伴关系,传播新时代中国教育经验,为“一带一路”战略播洒下教育智慧的种子。时代马尔沙维克出版集团总裁阿达姆·马尔沙维克先生,原中央编译出版社副社长、“中国文化译研网”国家工程资深顾问韩继海,华东师范大学出版社副社长龚海燕等嘉宾出席此次活动。

  韩继海介绍说,要想办好“人民满意的教育”,政府、相关部门、学校以及整个社会都迫切需要思路和办法,《新时代人民满意的教育》一书提供了详细的答案。“中国文化译研网”将承担《新时代人民满意的教育》波兰语版的翻译工作。该作品已选定合适的译者,译者Darowska Beata Joanna为波兰籍,有多部中波互译作品。

  8月24日,华东师范大学出版社、爱乐奇共同开发的中国第一套带有蓝思指数的英文版传统中国故事《中国好故事Tales of China》新书发布会于北京召开。爱乐奇执行副总裁兼董事Andrew Shewbart(唐威廉)、华东师范大学出版社副社长龚海燕,以“全球思维·中国故事”为主题,就全球思维、分级阅读等话题展开对谈。

  《中国好故事Tales of China》由前迪士尼全球制作人和迪士尼教育部门创始人梅琳达·莉莉·汤普森领导的华裔美国作家团队创作,以地道的英语、生动的写作诠释中国传统故事,“用世界听得懂的语言,讲最美中国故事”,依托享誉世界的蓝思阅读框架,进阶式打开瑰丽的中国古代传说世界。该套书包含75个故事、100集音频,讲述中国的节日、成语、民间传说和神话故事。16本书根据阅读难度分为三个等级:G1(美国小学一年级)、G2(美国小学二年级)、G3(美国小学三年级),蓝思指数从420L到660L不等,适合中国小学三年级到高中读者。(董 琦)




国家广播电视总局 | 湖北省人民政府 | 中国邮政集团公司 | 武汉市人民政府 | 中国期刊协会 | 中国图书进出口(集团)总公司 | 中国邮政集团公司报刊发行局 | 湖北省广播电视局 | 湖北日报传媒集团 | 长江广电传媒集团 | 长江日报报业集团 | 知音传媒集团 | | 湖北中图长江文化传媒有限公司 | 决策信息网 | 湖北新闻出版广电传媒周

copyright(c) 2013 湖北省新闻出版局 版权所有 技术支持

鄂ICP备19004605号-4  鄂公网安备 42010602004016号