中国出版传媒商报讯 8月22日,由中国文字著作权协会和俄罗斯翻译学院主办的“中俄经典与现代作品互译出版项目”第一阶段总结及项目前景展望圆桌会议在2019BIBF举办。会议由中国文字著作权协会总干事张洪波主持,俄罗斯出版与大众传媒署副署长格里高利耶夫、俄罗斯翻译学院院长列兹尼琴科、北京大学俄语系教授赵桂莲、北京大学出版社外语编辑部主任张冰、俄罗斯海波龙出版社社长斯莫利亚科夫、黑龙江少年儿童出版社副总编辑华汉、华东师大出版社副社长龚海燕,以及来自中国社科院、北京外国语大学、天津师范大学等的出版界、俄苏文学专家参会。
“中俄互译出版项目”是中俄两国政府间的重要人文文化交流与合作项目,由中国国家新闻出版署(原总局)和俄罗斯出版与大众传媒署批准,中国文字著作权协会和俄罗斯翻译学院负责组织实施,两国数十位翻译家担纲翻译,二十多家权威出版机构参与。项目第一批百部图书至今已出版94种,第二批百种书目遴选也将启动。
记者获悉,根据中俄两国读者的强烈要求,双方将在两国政府主管部门的支持下,与译者和出版社协商尽快推出“中俄互译出版项目”电子书和有声书。近期开幕的莫斯科书展上,中国展台将举行中俄建交70周年中俄出版合作成果展,该项目将占据主要地位。(张)