2016年是Kindle中国成绩斐然的一年:推出尊贵版电子书阅读器Kindle Oasis,发布Kindle Unlimited电子书包月服务,发起一系列创新市场活动,获得了超乎预期的市场反响。亚马逊公布的数据显示,相比2013年1月,2016年12月其Kindle电子书选品增长了14倍,月活跃用户增长了41倍;中国已经成为Kindle在全球的第二大市场。Kindle将全球领先的电子书阅读设备和资源带到中国,促进电子阅读在中国的发展。
而就在此时,Kindle中国也迎来了新任总经理艾博儒(Bruce M. Aitken)。作为一名资深“中国通”,他坚信Kindle除了要将全球最佳的阅读体验带给中国用户外,还应向海外传播中国文化。
“中国通”接棒Kindle中国,全球资源助力中国出版“走出去”
亚马逊是全球最大网络书店,拥有丰富的国际资源,艾博儒告诉记者,亚马逊将利用自身优势,助力中国出版“走出去”。亚马逊的优势在于:首先阅读是亚马逊的基因,亚马逊在全球和中国的发展都始于纸书,对读者、作家和出版社有深刻的了解。截止目前,Kindle已与660多家中国出版机构合作,亚马逊中国已上线超过800万种纸书和Kindle电子书。其次,亚马逊的国际平台能最大化地将中国作品介绍给全球的读者,美国亚马逊专门设有中文书店,其中有纸质书58万多种,电子书4万多种,为海外的中文读者提供丰富的阅读资源。此外,因为业务遍布全球,亚马逊对文化差异有深刻了解,并有专门的团队选择适合的作品推荐给全球读者。
艾博儒表示,亚马逊帮助中国文化“走出去”分为两个方面,一方面,美国亚马逊的中国书店可以为海外读者提供中文读物,帮助全球的中文爱好者了解中国文化;另一方面,亚马逊团队也组织翻译出版中国文学作品,为海外读者提供英文的中国文化读物。
专业出版团队携手权威合作机构,让中国文化飞得更远
艾博儒将美国亚马逊中文书店的畅销榜与亚马逊中国的畅销书榜做了比较,发现了国外读者选购中文书的规律,比如:中国现当代文学经典受到追捧,王小波的作品连续5年高居榜单前十;国外畅销经典书的中文译本受到欢迎,如《人性的弱点》等;继刘慈欣获雨果奖之后,中国的科幻小说在海外成为热门,刘慈欣和王晋康的书销售排名上升;儿童学中文的书籍受到欢迎,如双语版的《美猴王》销售较好;英文学习类图书销量很高,如新东方英语学习教辅。
为更好地翻译出版中国文学作品,帮助中国作品“走出去”,亚马逊在中国和美国都组建了专门的团队,负责挑选、翻译并出版中国的优秀作品。2016年,亚马逊中国与对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)签署战略合作协议,联合启动中国当代文学精品翻译合作项目,这是亚马逊在海外推广中国文化方面的又一重要举措。
挑选和翻译适合在海外出版的中国作品需要对市场和海外读者阅读习惯有深入的了解。2011年以来,美国亚马逊先后将包括陈忠实、贾平凹、冯唐、路内、虹影在内的多位知名作家的18部中国文学作品纳入出版计划,目前已在美国翻译出版并发行了包括贾平凹、陈忠实、冯唐和韩寒等多位知名作家在内的13本书籍。2017年,贾平凹的《高兴》也将上市。在这些作品中,有5部曾在亚太地区亚马逊中文销量榜跃居榜首:《少年巴比伦》《三生三世十里桃花》《好儿女花》《犯罪心理》和《无证之罪》。由此可见亚马逊团队的专业和精准。
美国亚马逊出版团队发现,浪漫的爱情故事、职场生涯的故事深受各国图书市场欢迎。艾博儒表示,亚马逊承诺要将最适合全球读者阅读的优秀中国作品介绍给他们。因此,亚马逊根据中国和国际图书市场的销售情况有针对性地选择图书进行翻译,也会参考中国出版机构对翻译选目的建议。
中国图书接触更多海外读者的另一个利器是纸电同步。目前,通过亚马逊“走出去”的13本中国文学作品都是纸电同步发行,具有同步销售优势。
突破文化障碍,让全球读者更了解中国
中国文化“走出去”面临着语言壁垒、中外文化差异、读者阅读习惯等因素的制约,翻译不仅要精通多种语言,还要理解文化差异,让翻译的文字“信、达、雅”。
艾博儒是名副其实的“中国通”,在亚太区服务超过15年,中文流利,对中国市场理解深刻。
关于克服出版物的文化差异,他举了两个例子。小说《我这辈子有过你》,中文书名来自书中的一段话:“虽然这一生这一世不可能圆满,甚至最后一切也会成空,但我这辈子有过你。我有过你,有过你的欢喜、微笑和哭泣。我曾经深深的哺育过的爱,将永远留在我心里,就像故事里那世上唯一可以倒着飞的蜂鸟,时刻叼着幸福的往日翩然回来,飞落在我曾经年轻的花蕾上,直到死别,是光阴抹不去的。”但书名直译英文太过直白,因此亚马逊邀请的翻译团队将书名翻译为《Hummingbirds Fly Backwards》(倒飞的蜂鸟),取该段话的比喻义,符合英文小说的标题特点。再如《生死河》身患绝症,不得不直面死亡的男孩在生死边界,回忆自己的一生,因为英美文化中没有“生死河”概念,读者很难理解书名,所以英文翻译为《The Child’s Past Life》(一个孩子的前世)。
艾博儒表示,作为全球领先的网络书店和电子书店,亚马逊致力于为中国用户打造最佳的阅读体验,激发大众的阅读热情,推动出版行业的发展,鼎力支持中国文化“走出去”,通过与中国出版机构的密切合作,向世界各地的读者介绍中国作品。